Летний ребёнок tradutor Francês
58 parallel translation
У другого человека есть жена и 10-летний ребёнок.
L'autre homme a une femme et un enfant de 9-10 ans.
Только 7-летний ребёнок может почувствовать разницу между красной конфетой MM's и светло-коричневой.
Seul un gosse de 7 ans sait différencier un M M rouge d'un M M brun clair.
В нецивилизованном обществе 12-летний ребёнок знает о биологии почти всё то,... что я преподам вам в своих лекциях.
Dans une société non inhibée, un gamin de 12 ans connaît la biologie que je vais m'efforcer de vous enseigner.
Я не 18-летний ребёнок.
Je ne suis pas une gamine de 18 ans.
А у нас есть 18-ти летний ребёнок, который нико...
On a des gamins de 18 ans qui...
Послушайте, я - 24-х-летний ребёнок.
Écoutez, je suis un jeune de 24 ans.
- У тебя 7-летний ребёнок?
- Tu as un fils de 7 ans?
Эту камеру спустя месяц нашёл на берегу 12-летний ребёнок.
Cette caméra a été retrouvée un mois plus tard par un gamin de 12 ans, sur la rive.
О, конечно. 11-летний ребёнок не мог даже завязать собственные шнурки, но при этом сделал точную копию катушки Тесла.
Un gosse de 11 ans peut à peine lacer ses chaussures, mais il peut faire une réplique exacte de la bobine Tesla.
- Он шустрый 5-летний ребёнок.
– On est agile à cet âge.
Объясни, как 10-летний ребёнок смог завоевать приз Бэйрда?
Comment, à 10 ans, peut-on gagner le prix Baird?
Дама звонит нам, потому что её 10-летний ребёнок не заправляет кровать.
Une femme qui se plaint que son môme ne fait pas son lit.
Он склонен к жестокости и суициду, у него есть оружие и с ним находится его 8-летний ребёнок.
Il est violent et suicidaire, il est armé et son fils de huit ans est avec lui.
Как бы там ни было, Ты - 9-летний ребёнок, И ты остаёшься здесь.
Écoute, qui que tu sois, tu es une petite fille de 9 ans, et tu vas rester ici bien sagement.
10-летний ребёнок?
Un enfant de 10 ans?
Но убит 5-летний ребёнок.
Mais un garçon de 5 ans est mort.
Не могу чувствовать то, что чувствую. Потому что убит 5-летний ребёнок.
Je ne peux pas ressentir ce que je ressens, parce qu'un garçon de 5 ans est mort.
Потому что 5-летний ребёнок убит.
Parce qu'un garçon de 5 ans est mort.
- 11-летний ребёнок...
- Une enfant de 11 ans...
Каждый 4-летний ребенок поймет это.
Même un enfant de 4 ans le comprendrait.
Пишет как 3-ёх летний ребенок.
Ecriture de gamin.
Не могу поверить, что у вас 50-летний ребенок!
Franchement, on dirait jamais que vous avez une fille de 51 ans.
Потом я спрашиваю ее, как 4-летний ребенок может быть злым?
Comment peut-on être méchant à quatre ans?
Пена для бритья на твоей коже... теплый летний дождь, ветер, пролетающий через сосновый лес. женщина... ребенок...
Ou de la crème à raser sur la peau... la pluie d'été tiède... le vent dans une forêt de pins... une femme... un enfant...
Вчера вечером 5-летний ребенок... был расстроен, что его отец обманул его и не пришел к нему на день рождения.
Hier, Max a eu de la peine. Son père lui a menti, il n'est pas venu à sa fête. C'est "juste"?
Ребёнок, означенный в документе, есть тот, кого вы согласились принять. Он единственный и 15-летний.
L'enfant que concerne cette requête, l'enfant que vous avez accepté d'accueillir, est le seul enfant disponible, et il a 15 ans.
Но не думала, что противником..... будет 5-ти летний ребенок.
Mais contre son fils de cinq ans et bien c'est vraiment une chose à laquelle je n'avais pas pensée.
Да, я думаю, да. 13-летний ребенок. Вы чувствуете потребность защищать.
Une enfant de 13 ans... vous voulez la protéger, savoir ce qui s'est passé.
Я понимаю, что вы тут жертва. Но у вас нет права быть жертвой, когда под ударом ваш 6-летний ребенок.
Je sais que vous êtes une victime, mais vous ne pouvez pas l'être quand votre enfant de 6 ans est en jeu.
6-летний ребенок сильнее вас.
Votre enfant de six ans est plus forte que vous.
Насколько неудачна моя жизнь, что мои единственные друзья – это 5-летний ребенок и приемная бабушка? Следи за тем, что говоришь, Саманта.
Ma vie est-elle si nulle pour que mes seuls amis soient un gamin de 5 ans et ma grand-mère d'accueil?
Она 11-летний ребенок, у которого есть воображаемый друг!
C'est pas un problème de sociabilité. Elle est schizophrène.
Я имею в виду, что 11-летний ребенок чувствует разницу между реальным и нереальным.
Oui, mais elle croit qu'il existe vraiment.
- Кто такой Эдди? Ее 4-летний ребенок, которого она оставила дома, - без присмотра.
Son petit garçon de 4 ans, qu'elle a laissé sans surveillance.
Когда ваши родители или братья и сестры давят на вас, не ведите себя вдруг как 10-летний ребенок.
Quand on vous pousse à bout, ne réagissez pas en gamin de 10 ans. Vous êtes adulte.
Фарида... 11-летний ребенок не может быть преступником.
Farida... On n'est pas criminel, à 11 ans.
Тогда у тебя будет больная 80-летняя жена и больной 50-летний ребенок.
Alors, tu auras une femme de 80 ans baveuse et un enfant de 50 ans baveux.
- У меня такое ощущение, - что мне прислал сообщение 10-летний ребенок.
On croirait une fille de 10 ans.
11-летний ребенок избивает людей палкой!
Il y a un gosse qui tape avec un bâton.
10-летний ребенок с подозрением на аппендицит.
Appendicite sur un enfant de dix ans.
Только не говори, что в машине 12-летний ребенок.
Ne me dites pas qu'un gamin de 12 ans m'attend dehors.
Которая забыла тебе сказать, что у нее есть 7 летний ребенок.
Qui a oublié de te dire qu'elle avait un garçon de 7 ans.
Так что, да, если какой-то 12-летний щенок с бластером идет на меня или на одного из моих парней, я не буду тратить время на раздумья, может, он всего навсего бедный ребенок...
Alors, ouais, si un truc poilu de 12 ans avec un blaster à feu froid vient vers moi ou mes potes, Je ne vais pas perdre mon temps à m'inquiéter - s'il est juste un pauvre garçon...
Дэйл считает, что если он будет себя вести как 10-летний ребенок, меня это развеселит.
Dale pense que d'agir de la même façon que lorsqu'il avait 10 ans va me remonter le moral.
Это было как 7 летний ребенок сказал мне,
C'est comme si un enfant de 7 ans me disait, genre,
8-летний ребенок с подозрением на "острый живот".
Sa fille de 8 ans risque une opération abdominale.
Она 19-ти летний ребенок.
C'est une gamine de 19 ans.
Но он не любой 8-летний ребенок.
Mais il n'est pas comme tous les garçons de son age.
Пропал ребёнок, 12-летний мальчик, и чем больше времени...
Nous avons un enfant disparu, un garçon de douze ans, et plus de temps...
Думаете, 5-летний ребенок уйдёт из дома ночью, не издав ни звука, с тем, кому не доверяет?
Vous pensez qu'un garçon de 5 ans aurait pu sortir au milieu de la nuit, sans bruit, avec quelqu'un qu'il ne connaissait pas?
Все это сделал не 8-летний ребенок, получивший психологическую травму.
Et on veut me faire croire que c'est le travail d'un enfant traumatise de 8 ans.
летний ребенок 23
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
летний мальчик 80
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
летний мальчик 80
летний сын 55
летний лагерь 20
летними 27
летние 22
летний 103
летних 58
летний парень 34
летним 69
летний мужчина 64
летним стажем 24
летний лагерь 20
летними 27
летние 22
летний 103
летних 58
летний парень 34
летним 69
летний мужчина 64
летним стажем 24