Либо слышала tradutor Francês
111 parallel translation
Если бы вы даже знали Мэри, тогда то, что вы сказали... самое грязное и гнилое, что я когда-либо слышала.
Si vous connaissiez Mary, ce que vous venez dire est vraiment moche.
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала.
Ce fut le dîner le plus expéditif de ma vie, Amiral. Et l'histoire la plus délirante jamais inventée!
- Глупейшая вещь, которую я когда либо слышала!
- Quelle sottise! - Vraiment?
Я думала моя семья была сумашедшей но это самое нелепое из всего, что я когда-либо слышала
Je croyais ma famille cinglée, mais ça, ça dépasse tout!
Это самая страшная история, что я когда-либо слышала, и это правда.
Voilà l'histoire la plus terrifiante que j'aie jamais entendue, et elle est vraie.
Хм... это лучший способ прервать разговор, который я когда-либо слышала.
Pour couper net une conversation, il sait y faire.
Самое, блядь, тупорылое имя, которое я когда-либо слышала.
C'est le nom le plus nul que j'aie jamais entendu
Ты когда-либо слышала о женщине по имени Гертруда Эдерле? Нет.
Tu connais une femme appelée Gertrude Ederle?
Мам, это самое глупое, что я когда-либо слышала.
Maman, c'est le truc le plus débile que j'ai jamais entendu.
Это самая романтичная, сумасшедшая запутанная ложь, которую я когда-либо слышала.
... du souvenir d'une photo de toi.
Когда-либо слышала имя, "Игби"?
Tu as déjà entendu ce nom?
- А это называется, я покупаю тебe платье нахаляву, так что прекрати жаловаться. Ты когда-либо слышала об этом?
Et là je t'achète une robe gratuitement, alors arrête de te plaindre.
Эрик это самое романтичное, что я когда-либо слышала.
Eric, c'est la chose la plus romantique que j'ai jamais entendue.
Это самое невероятное, что я когда-либо слышала.
Je n'ai jamais rien entendu d'aussi incroyable.
- Это - худшая шутка, которую я когда-либо слышала
C'est la pire blague que j'ai jamais entendue.
Это самое идиотское оправдание, которое я когда-либо слышала.
C'est la pire excuse que j'ai jamais entendue.
Это самое ужасное название, которое я когда либо слышала.
C'est le pire titre que j'aie entendu.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus idiote que j'ai entendue.
- которую я когда-либо слышала, и я не согласна с ней.
- que j'aie jamais entendue.
Ладно, это было худшее сообщение, которое я когда-либо слышала... или лучшее.
Ok, c'était le pire message que je n'ai jamais entendu... ou le meilleur.
Это самое отвратительное, что я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus malsaine que j'aie entendue.
Это... самый романтический поступок, о котором я когда-либо слышала в жизни.
C'est la chose la plus romantique que j'ai entendue de ma vie.
Это самые приятные слова, которые я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus gentille que j'aie entendue.
Самый дурацкий предлог, который я когда-либо слышала.
C'est l'excuse la plus minable que j'aie entendue de ma vie.
Несколько часов назад на меня напал человек с этим, и сказал забыть, что я когда либо слышала имя Питер Бишоп.
Un homme vient de m'attaquer avec ça en me disant d'oublier jusqu'au nom de Peter Bishop.
По мне так это самое глупое, что я когда-либо слышала.
Pour moi, c'est le truc le plus stupide au monde.
О, это самая миленькая вещь, что я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus mignonne que j'ai jamais entendue.
Это так ужасно! Это самая ужасная вещь, которую я когда-либо слышала.
J'ai jamais rien entendu de pire.
Разве это не самое милое, о чем ты когда-либо слышала?
C'est trop mignon, non?
Это самая нелепейшая вещь, что я когда либо слышала.
C'est la chose la plus ridicule que j'ai jamais entendue.
Это была самая плохая партия, которую я когда-либо слышала.
Et bien, c'était le pire baratin commercial que j'ai jamais entendu.
О, нет, эта глупейшая идея, которую я когда либо слышала.
J'ai jamais rien entendu d'aussi stupide.
Нет, это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышала.
Non, c'est la chose la plus ridicule que j'aie entendue.
Пожалуй, это самые тёмные мысли, что я когда-либо слышала.
Ca pourrait être les pensées les plus sombres que j'ai jamais entendu enfilés ensemble.
Потому как я да, и его вопли были худшим, что я когда-либо слышала.
Parce que je l'ai fait, et ses cris étaient la pire chose que j'ai jamais entendu.
Может, второй из самых худших выпускных, о которых я когда-либо слышала.
C'est peut-être le second bal de promo le pire que j'ai jamais entendu de ma vie.
Это одна из лучших новостей, которую я когда-либо слышала.
Oui c'est la meilleure nouvelle que j'ai jamais entendue.
Это самое тупое, что я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus stupide que j'aie jamais entendu.
Это самое прекрасное, что я когда-либо слышала. И это говоришь ты.
C'est la plus belle chose que j'ai jamais entendu et c'est toi qui l'a dit
Это самое грустное, что я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus triste qui a été dite.
Это лучшие слова, которые я когда-либо слышала.
Et c'est une excellente nouvelle.
Ёто была лучша € речь которую € когда-либо слышала.
C'est la plus belle chose que j'aie jamais entendue.
Я наблюдала за происходящим, слышала свой собственный голос... но не имела возможности что-либо контролировать.
Rien ne m'échappait, mais impossible de contrôler quoi que ce soit.
Эти звуки были не похожи на что либо, что ты слышала
Écoute..
Это самая большая глупость, которую я когда-либо слышала.
Tu ne savais pas?
Никогда не слышала чтобы кто-либо приносил собственную присыпку в кафе "Мороженное"
C'est la 1 re fois que je vois quelqu'un apporter ses propres trucs.
О, Ричард Касл, это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
Quelle ânerie!
Ты слышала когда-либо Аberdeen solutions?
T'as entendu parler d'Aberdeen Solutions?
Это самая идиотская мысль, которую я когда-либо слышала.
J'ai jamais rien entendu de plus débile.
Я либо не расслышала, либо никогда не слышала о вас.
Je suis obtuse, ou je n'ai jamais entendu parler de vous.
Ладно, ты слышала или видела что-либо, Прежде чем отключилась?
Okay, avez-vous entendu ou vu quelque chose avant de vous évanouir?
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышала когда 20
слышала что 54
слышала это 16
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
слышала 1261
слышала когда 20
слышала что 54
слышала это 16
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо другой 213
либо знал 138
либо так 110
либо видел 506
либо нет 283
либо делал 136
либо слышал 201
либо знала 59
либо встречала 131
либо другой 213
либо знал 138
либо так 110
либо видел 506
либо нет 283
либо делал 136
либо слышал 201
либо знала 59
либо встречала 131
либо делать 64
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо причины 34
либо хотел 76
либо он 57
либо были 64
либо кто 71
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо причины 34
либо хотел 76
либо он 57
либо были 64
либо кто 71