Ложись спать tradutor Francês
342 parallel translation
Ну, так ложись спать.
Va te coucher.
А теперь, моя русалочка, ложись спать.
Au lit, ma petite sirène.
Все в ажуре, ложись спать.
Ça va. Va te coucher.
Ложись спать, Пэррис.
Couche-toi à présent, Parris.
Ложись спать, уже поздно.
Va te coucher. Il est tard.
- Ложись спать
- Tu vas au lit.
Ложись спать.
Va donc te coucher.
Теперь... ложись спать.
Et maintenant, dors
А сейчас ложись спать, засыпай, и пусть тебе приснятся фокусники, прекрасные фокусники.
Maintenant, au lit, dormez bien, et rêvez de magiciens, de beaux magiciens.
Ложись спать. Спи, Масаи.
Dors, maintenant.
Теперь иди домой и ложись спать.
Maintenant, rentre chez toi dormir.
- Ложись спать!
- Je t'ai dit de te recoucher.
А теперь ложись спать.
- Très longtemps. Dors maintenant!
Ложись спать.
- Retourne te coucher.
Мне показалось, будто кто-то сделал мне огромный прекрасный подарок. Ложись спать, Наташа. Уже очень поздно.
Et j'ai cru... c'est presque impossible à décrire, qu'on venait de me faire un présent magnifique!
Снова? Ложись спать.
C'est terrible!
Заткнись и ложись спать.
Bouclez-la et dormez.
Не ложись спать так поздно.
Tu devrais dormir plus.
Уходи и ложись спать.
Alors, au lit, maintenant.
Ложись спать, мама, завтра что-нибудь придумаем.
Va te reposer, on verra demain.
Карин, ложись спать.
Viens te coucher.
Приведи в порядок свои записи... и ложись спать.
Mets tes notes en ordre et... va dormir.
Ложись спать.
Va te coucher.
Я захожу. Ложись спать, Коноккья.
Dors, on se verra demain.
Поешь пораньше и ложись спать.
Mange et va au lit.
Ну, тогда ты ложись спать
Mais toi, dors!
Иди помойся и ложись спать. Думаю, тебе это сейчас нужно.
Tu peux aller te laver et te reposer.
А пока ложись спать.
En attendant, va dormir.
- Хорошо. Ложись спать.
J'ai envie de me promener!
Ложись спать.
Au lit!
Все в порядке, ложись спать.
C'est rien, recouche-toi. Tout va bien.
А теперь убирайся! Ты всё сказал, теперь ложись спать.
Maintenant tu iras te coucher...
И ты ложись спать.
Va te coucher toi aussi.
Поешь, сынок, а когда закончишь, выключай свет и ложись спать.
Mange, mon petit. Quand tu auras fini, éteins.
Ты слишком маленький. Ложись спать.
T'es trop petit.
Ложись-ка лучше спать, малышка.
Il est temps de dormir, ma puce.
Иди, ложись спать.
Merci.
- Ложись спать, Арни.
- Au lit, Arnie.
Ложись лучше спать.
Tu ferais bien de te rendormir.
Ложись спать.
La ville brûle.
Ложись спать.
Va dormir, j'ai besoin de rien!
- Ложись спать.
- Dormez.
Положи ребенка спать и сама ложись.
Mets la petite au lit et dors.
Ложись спать.
Va dormir.
Ложись-ка спать.
Couche-toi, maintenant.
Ложись спать.
Va te coucher enfin.
Ложись спать.
Non, non, non.
Убирайся, ложись спать.
Viens, va te coucher. Allez, allez va te coucher.
Ложись спать.
Allez, va te coucher enfin.
Ложись спать!
Va te coucher!
- Ложись спать!
Au lit!
спать 414
спать пора 20
ложись 1718
ложись в кровать 25
ложись в постель 39
ложись на пол 43
ложись на землю 55
ложись обратно 17
спать пора 20
ложись 1718
ложись в кровать 25
ложись в постель 39
ложись на пол 43
ложись на землю 55
ложись обратно 17