Ложись спать tradutor Turco
375 parallel translation
Ложись спать.
Yakışıklı çocuk!
Все в ажуре, ложись спать.
- Evet öyle. Sen git yat.
Очисть себя и ложись спать.
Kendini temizle ve yatağına git.
А сейчас ложись спать, засыпай, и пусть тебе приснятся фокусники, прекрасные фокусники.
Şimdi yatağa gir, iyice uyu ve rüyanda sihirbazları gör. Yakışıklı sihirbazları.
Теперь иди домой и ложись спать.
Şimdi evine git ve uyu lütfen.
- Ложись спать, Арни. Спать.
- Sen doğru yatağa!
- Ложись спать!
- Sana yatağa git dedim.
А теперь ложись спать.
- Evet. Hadi uyu şimdi.
Ложись спать. Если я не могу приготовить мужу завтрак, то посижу с ним, пока он пьёт кофе. Не могу.
- Yatağa dön
Ложись спать, Наташа. Уже очень поздно. Ах, ты только все портишь!
Biri bana kocaman, harika bir hediye vermiş gibi hissettim.
Снова? Ложись спать.
Korkunç!
[Вздыхая] Ладно, иди ложись спать.
Sen yatağına git.
Не ложись спать так поздно.
Düşünme bu kadar.
Карин, ложись спать.
Gel yat, Karin.
Приведи в порядок свои записи... и ложись спать.
Notlarını düzgün bir şekilde yaz... Ve yatağa git.
Ложись спать.
Sen yatağa git. / i
Я захожу. Ложись спать, Коноккья.
Uyuyun, Conocchia, uyuyun.
Ложись спать. Сейчас мне ничего не нужно.
Bir şeye ihtiyacım yok.
- Ложись спать.
Uyu artık.
Поешь пораньше и ложись спать.
Yemeğini erken ye ve uyu.
Иди помойся и ложись спать.
Git yıkan ve biraz uyu evlat.
Давай, ложись спать.
Hadi, uyu.
Ложись спать.
Uyumaya çalış.
Ложись спать.
Kafana sok.
- Конечно. Ложись спать.
Elbette.
Поешь, сынок, а когда закончишь, выключай свет и ложись спать.
Yemeğini ye, oğlum. Bitirdiğinde, ışıkları söndür ve yat.
И сразу ложись спать.
Git yat hemen.
Ложись спать!
Yat uyu!
- Ложись спать!
- Yat!
Завтра прямо с утра я отведу тебя к врачу. А теперь ложись спать.
Yarın ilk iş olarak şehre inip, buna bir çare arayacağım.
Ложись спать.
Yat hadi.
- Ложись спать, Гомер.
- Yatağa gel artık Homie. - Özür dilerim tatlım.
- Иди ложись спать.
Belki de yatağına gitsen daha iyi olur.
Киоко, ложись спать.
Kyoko, hadi uyuyalım.
Ложись спать.
Şimdi yatağa.
Иди домой и ложись спать.
Eve git ve uyu.
— тупай в свою комнату и ложись спать.
Lütfen odana git ve uyu.
Семь, восемь, поздней ложись спать.
Yedi, sekiz geç saatleri beklersiniz.
Да. Не ложись спать поздно.
Çok geç saate kadar oturma tamam mı.
- Иди, ложись спать.
- Yat artık.
Иди домой и ложись спать.
Şimdi evine gidip yat.
Ложись спать.
Uyu sen.
Ложись спать. Не знаю.
Yatağa git.Hiçbir fikrim yok.
Ложись-ка лучше спать, малышка.
Uyusan iyi olur bebeğim.
Ложись спать.
Neden yatağa gitmiyorsun.
Ложись лучше спать.
Uykuna geri dön istersen.
Ложись спать.
Pencereden görebiliyorsun.
Заткнись и ложись спать.
Sus da uyu.
Ложись спать.
Sen uyu.
Положи ребенка спать и сама ложись.
Çocuğu yatır, sonra da yatağa gel.
Ложись-ка спать.
Hemen yatmanı istiyorum.
спать 414
спать пора 20
ложись 1718
ложись в кровать 25
ложись в постель 39
ложись на пол 43
ложись обратно 17
ложись на землю 55
спать пора 20
ложись 1718
ложись в кровать 25
ложись в постель 39
ложись на пол 43
ложись обратно 17
ложись на землю 55