English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Спать пора

Спать пора tradutor Francês

591 parallel translation
Ну, а теперь и спать пора.
Le malheur, c'est comme de l'eau dans un filet de pêcheur.
И куда они поскакали, когда им спать пора?
C'est l'heure d'aller au lit.
Пора ложиться спать Джино.
"Il est temps de dire bonne nuit, Gino."
Пора спать, Джонни.
Au lit, Johnny.
Пошли, малыш, уже давно пора спать.
Viens, Junior, l'heure du dodo est déjà passée.
Пора спать. Пойдем, Хорас.
On devrait être au lit.
Пора спать.
On devrait être au lit.
Значит ли это, что пора идти спать?
Ça veut dire qu'il faut aller se coucher?
Полагаю, мне пора спать. Наверное уже больше 11.
Je vais me coucher, il doit être 23 heures passées.
Всем пора спать.
Il est l'heure de dormir.
Спокойной ночи. Пора спать?
C'est l'heure du lit?
Пошли, пора спать.
Viens. On va se coucher.
Ну ладно, пора спать.
Enfin. Allez. Il faut dormir.
Думаю, пора спать. Пока больше ничего не случилось.
On ferait mieux de se coucher avant qu'il n'arrive quelque chose.
Давно уже пора спать.
Au pageot! - Vous allez loin?
Тебе действительно уже пора спать, Анна.
Tu devrais dormir, Ann.
Мисс Памеле пора идти спать. Она выглядит усталой.
Mlle Pamela doit se coucher, elle est épuisée.
Ну что, дети мои, пора спать.
Allons dormir.
Китти пора спать.
C'est l'heure d'aller dormir pour Kitty!
Диксу как раз пора ложиться спать.
Nous mettons Dix au lit.
Нам пора домой, а тебе спать, Бобби.
Maintenant il faut rentrer te coucher, Bobby.
Мне давно пора спать.
- Non merci, Cary. L'heure du coucher a sonné.
Тебе уже пора спать.
Veux-tu aller te coucher!
Мне уже пора ложиться спать.
II faut que je dorme cette nuit.
Мама, нам пора идти спать.
Maman, nous devrions remonter.
Я не хочу быть брюзгой, но Ричи пора спать.
Richard devrait être au lit.
Слушай, мне пора спать.
Il faut que j'aille dormir.
Вам пора спать.
Vous devriez déjà dormir.
Поздно. Пора спать.
Il est tard, vous devriez vous coucher.
- Пора спать, малышка.
- Au lit, jeune fille.
Пора спать.
Au lit.
- Всё равно, пора спать.
Il est l'heure de se coucher.
А сейчас мне пора спать.
Je cesserai de vivre en ermite quand quelque chose me fera oublier ça.
Ты хочешь спать. Да и мне тоже пора. Я хотел бы остаться.
Si nous sommes encore vivants demain, nous boirons une bonne bouteille.
Идем, Томи, пора спать.
Viens, Tommy, c'est l'heure d'aller au lit.
Альтаир, Альдебаран, пора спать.
Allez dormir.
Идем, младший, пора спать.
C'est l'heure de ta sieste.
А сейчас всем милым девушкам пора спать.
Rien à signaler chez nos bébés. Je descends prendre un livre. Je reviens vite.
Тебе пора спать.
J'en ai jamais vu.
Ну а теперь пора спать.
Il faut être sages et vous coucher.
Пора спать.
Il est l'heure de dormir.
Ну, пора спать.
Il est temps de dormir.
Ну, тогда, думаю, пора спать.
On se voit au petit-déjeuner? C'est três aimable à vous.
Пора спать, дорогая.
Au dodo chérie.
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
Ça va l'empêcher de dormir.
Мы все думаем, что Ло пора спать.
Loli devrait aller au dodo.
- К тому же пора спать.
Va te coucher.
Пора спать.
Il est temps de dormir.
Пора ей спать сейчас.
Il faut vous coucher.
Давно пора ей спать.
Le marchand de sable est passé.
Но спать уже пора.
"Mais maintenant, au lit!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]