English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Л ] / Лосося

Лосося tradutor Francês

209 parallel translation
- Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
Chasser la grouse, pêcher le saumon, se baigner, pique-niquer à Pig's Paradise.
Он завез с материка лосося. - Здешние воды полны лосося.
Il apporte du saumon du continent alors que nos eaux en regorgent.
И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается.
Et j'aimerais savoir pêcher le saumon.
Только без лосося...
Pas avec du salmon...
Мусс из лосося.
La mousse de saumon.
Дорогая, ты же не положила в мусс консервированного лосося?
Chérie, ce n'est pas du saumon en boîte?
В рыбной лавке мне обещали привезти свежего лосося...
Le poissonnier m'avait promis du saumon frais.
Подать лосося с ботулизмом гостям - это же смерть в обществе.
Servir du saumon empoisonné à un dîner, quelle faute de goût.
- Это пирог с лососиной, но я взял форель вместо лосося
C'est un pâté au saumon, mais je le remplace par la truite.
Мне нужно дюжину булочек, фунт лосося и какое у вас есть мороженое?
Je voudrais... douze bagels, une livre de saumon fumé, et qu'avez-vous comme glaces?
У меня хорошая цена для тебя ",.. .. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Je vous fais bon prix, maire Kochie. "Je m'en sors bien?" Boit son cacao-crème, bagels et saumon fumé, B'nai B'rith, connard de Juif.
- Думаю это из-за лосося.
- C'est à cause du saumon. - Du saumon?
Как возвращение лосося.
Comme le retour des saumons.
Вместо лосося он представился окунем.
Bar au lieu de Saumon.
- Моника, а там еще не осталось того лосося?
[uncut] T'as encore de ces trucs au saumon?
- Суп из лосося может быть неплох.
Soupe au saumon. Pas mal.
И раз уж это день рождения Рейчел, я подумала, что потушу лосося.
C'est l'anniversaire de Rachel! Je ferai pocher un saumon.
Поедем в какой-нибудь рыбный ресторан, закажем лосося.
On va se trouver un bon restaurant de poissons.
Вкусно, да? - Это суп из лосося.
Non, c'est une soupe au saumon.
Салат фризе с козьим сыром и кедровыми орешками чёрный рис, тушёную спаржу и лосося в слоёном тесте.
Tu lui fais une frisée au chèvre et aux pignons... du riz sauvage, des asperges grillées et du saumon en croûte.
Ты решила приготовить лосося, потому что у тебя он остался со вчера.
Si, mais tu fais du saumon vu qu'il en restait au restau.
- Мусс из лосося, козий сыр.
De la mousse de saumon, du chèvre...
Уточняя заказ за этим столиком : Два стейка, две порции лосося, и Один Жирный Цыпленок.
Ok, juste pour confirmer les entrées de tout le monde, il y a 2 steaks, 2 saumons et une grosse poule mouillée.
Я считала, что если работаю на бирже я должна жить в коробке, есть только солёного лосося и иметь домашнюю лису. ( на английском все эти слова рифмуются )
Les actions, ça rimait avec vivre dans un carton manger des esturgeons, adopter un python...
- Лосося не хотите?
Tu veux du saumon fumé?
Хорошо. Ты знаешь как ты можешь туда попасть? Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
La prochaine fois... dites au chef que vous bossez pour moi... et que vous voulez l'espadon grillé minute au foie gras... sur une sauce aux grains de genièvre et fenouil ciselé.
Самая обычная eда чернокожих во всем мире. А кто eст лосося с бyлкой?
Les Noirs du monde entier mangent ça.
Я мог бы запечь лосося в жаровне.
J'ai du saumon à faire griller.
Бездомные теперь едят лосося?
Les SDF mangent du saumon?
Сервировка лосося просто идеальна.
Ce saumon est parfait.
- Ну, у нас не будет лосося, так?
- On servira pas de saumon.
- Долой лосося.
- Pas de saumon.
Этот старик никогда не приходил ни на свадьбы, ни на танец лосося.
Le vieillard n'était jamais venu aux noces ni aux danses du saumon. Il vivait à l'écart du peuple.
Розовый и цвет лосося - это для домохозяек.
Rose et saumon, trop femme au foyer.
- Да, "Простите я заказала копченого лосося, но я его не вижу, не вижу".
"Excusez-moi, j'ai commandé le saumon fumé en entrée. " Je ne le vois pas! "
Я сегодня буду есть лосося. Отличная идея.
Ce soir, je mange du saumon.
Посмотрим, кто сегодня будет есть лосося, а кто ворон.
Très bien, les connards. Voyons qui mangera du saumon et qui mangera du corbeau.
Я не могу,... потому что проспорил тебе 100000, когда сказал что ты не выловишь лосося фонариком.
Moitié-moitié? En fait, je peux pas. J'ai parié avec toi 100 000 $ que tu n'attraperais pas de saumon à la lampe torche et j'ai perdu.
Он даже не похож на нормального лосося.
Ils ne ressemblent même pas à un vrai saumon.
Они раздувают численность лосося домашними особями, чтобы снять эту защиту.
On gonfle la population de saumons en comptant les saumons d'élevage... pour que ces protections soient abolies.
Если мы уничтожим популяцию дикого лосося – а именно этим мы сейчас и занимаемся, – эта многомиллионная индустрия исчезнет.
Quand on aura détruit le saumon sauvage et c'est ce que nous faisons... voilà une industrie d'un milliard de dollars qui aura disparu.
Ваша честь, они не в опасности, если считать домашнего лосося.
Votre Honneur, il n'est pas en danger si on compte le saumon d'élevage.
Я не считаю домашнего лосося, и считать их – нелепая идея.
Je ne compte pas le saumon d'élevage. Et l'idée de le compter est absurde.
Я забыла. Мне нужно еще две банки лосося. Можно я их тоже возьму?
J'ai oublié le saumon.
Дай мне лосося и бокал "бадуа". И включи кондиционер.
Tu me mets une sole, et tu montes la clim, on crève de chaud.
Если я не приведу подругу, 200-долларовый кусок курицы / лосося будет несъеден.
Si je n'amène pas de rencard, c'est un morceau de poulet / saumon à 200 $ qui ne sera pas mangé.
Мы предлагаем отведать лосося с кукурузой, лисичек под соусом айОли с базиликом, соте из курицы с картофельным пюре на гарнир, голубого краба из Чесапикской бухты, обжаренный чеснок, белый соус из лука-шалота, а также лесную куропатку с грибами... и обжаренную в дровяной печи перепелку... с хлебный салатом, приготовленном на гриле.
Nous avons du saumon avec du maïs doux, des chanterelles et de l'aïoli au basilic ; du poulet chasseur sauté avec de la purée de pommes de terre ; du crabe de Chesapeake Bay, ail braisé, crème d'échalotes et champignons ;
Но поймать лосося в глубокой реке нелегко детеныши многому должны научиться.
Mais il n'est pas facile d'attraper des saumons dans les eaux profondes, et les oursons ont beaucoup à apprendre.
Ежегодный проход нерестящегося лосося приносит обилие пищи в эти горные реки борющиеся за поддержание большей жизни.
Le frai annuel du saumon procure d'énormes quantités de nourriture aux êtres des rivières hautes, qui autrement luttent pour subsister.
Самое лучшее ризотто из лосося, которое я когда-либо пробовал.
Le meilleur risotto au saumon que j'aie jamais goûté.
Я обожаю ризотто из лосося.
J'adore le risotto au saumon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]