English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мама умерла

Мама умерла tradutor Francês

716 parallel translation
А мама умерла.
Vous comprenez, ma mère est morte.
Я рада, что мама умерла.
Je suis soulagée que Mère soit morte.
Два дня спустя мама умерла.
Deux jours plus tard, ma mère était morte.
Мама умерла, когда я родилась.
Ma mère est morte en me donnant le jour.
Мама умерла и Мэри сказала, что если она уедет, я попаду в беду.
Maman était morte. Mary disait que seul, j'aurais des ennuis.
Потом родиласья и в тот же день мама умерла.
Puis je suis née et ma mêre est morte le même jour.
Обычно девочки обучаются шитью и вязанию, но моя мама умерла, когда рожала Роберта, а отец был моряком и...
Je suppose que la plupart des filles apprennent la broderie, mais Mère est morte à la naissance de Robert, et Père, comme capitaine...
Потому что твоя мама умерла.
Parce que... ta mère est morte.
Твоя мама умерла.
Ta mère est morte.
- Наша мама умерла, но у нас есть папа.
Notre mère est morte, mais on a un père.
- Сколько мне было, когда мама умерла?
- J'avais quel âge quand maman est morte?
Моя мама умерла в Нагасаки, в год, когда закончилась война.
Ma mère est morte... à Nagasaki, l'année où la guerre a pris fin.
Наша мама умерла 6 лет назад.
Notre mère est morte il y a six ans.
Ты виновата в том, что мама умерла!
C'est vous qui avez tué ma mère!
Именно в этот момент мама умерла.
Juste à ce moment là, maman s'est éteinte.
- Мама умерла, Анна.
- Maman est morte, Ana.
Моя мама умерла до моего рождения.
Maman est morte avant ma naissance.
- Моя мама умерла, когда я был маленький.
- Ma mère est morte quand j'étais petit.
Мама умерла, когда мне было 11.
Maman est morte quand j'avais onze ans.
Мама умерла после того, как наша семья обанкротилась.
Ma mère est morte après que notre famille eut fait faillite.
Мама ждала - мама умерла.
Maman l'a attendu, et elle est morte.
Моя мама умерла.
as plus que vous
Мама умерла три года назад. Она похоронена на левой стороне кладбища.
Maman Bengta est morte voilà 3 ans elle est à gauche dans le cimetière
А потом мама умерла. Теперь она лежит на кладбище.
... Maman Bengta est morte elle est enterrée à Tommeilila
Мама умерла ещё в школе.
Maman est morte à l'école. Avant-hier.
Мне тётя сказала. Oна сказала, что мама умерла, и что она теперь лежит в могиле.
La tante me l'a dit... elle a dit que maman était morte et dans une tombe.
- Да, мама умерла. 5-го января, 1965.
Maman est morte le 5 janvier 1965.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
Maman mourut quand j'avais 3 ans Papa fit de son mieux
Моя мама умерла.
Ma mère est morte.
Мама умерла в июне.
Maman est morte en juin.
- И когда мне стало 12, мама умерла.
- Pendant quelque temps. - Quand j'ai douze ans, ma mère meurt.
Ну, ты знаешь, я пытаюсь, как надо, с тех пор как его мама умерла...
Je fais de mon mieux, mais depuis que sa mère est morte... Ma mère est pas morte!
Много лет назад умерла моя мама. Ее вещи отдали туда на хранение.
Quand ma mère mourut il y a des années, ses meubles furent remisés là.
Если бы мама об этом узнала, она умерла бы от разрыва сердца.
- Si notre mère savait,.. ... elle en mourrait.
После того как умерла мама не осталось ничего, что удерживало бы меня там.
- Tu en as assez de Savannah? Eh bien, après la mort de maman, plus rien ne m'y retenait.
- У него умерла мама.
Sa mère est morte.
Моя мама тогда только что умерла, а папа хотел уехать.
Ma mère venait juste de mourir et
- Мама умерла?
Maman est morte?
Когда умерла мама, мне было всего 13.
- Comment ça doit être chez nous? - N'y pense pas.
Наша дорогая мама -... умерла!
Notre chère maman est morte!
Вдобавок ко всему умерла мама Пётрека Кравчика.
Et pour couronner le tout, la mère de Piotr est morte.
– Я не знала, что у тебя умерла мама.
Je ne savais pas que votre mère était morte.
Ты одинок с тех пор, как умерла Мама.
Toi, tu es tout seul depuis la mort de Maman.
Говорит, что мама ее умерла, а папа в тюрьме.
Elle dit que sa maman est morte, et son papa en prison.
В этом доме гостей не было восемь лет, с тех пор как умерла мама. Да.
Tu n'as reçu personne depuis la mort de maman, il y a huit ans.
Ты сказал ей, что мама умерла?
Tu lui as dit que Bengta est morte?
- Сразу как умерла мама?
C'est juste après la mort de Maman, au Nouvel An.
Я хотел бы, чтобы моя мама была здесь... но она умерла.
Je voudrais que ma mère soit là. Mais elle est morte.
≈ сли бы мо € мама не умерла так рано.
Je dis pas que j'aurais agi autrement si j'avais eu ma mère quand j'étais gosse.
Моя мама, правда, умерла?
Ma mère est vraiment morte?
- Мама умерла.
Maman est morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]