Мама говорит tradutor Francês
621 parallel translation
Не волнуйся, Мелли. Мама говорит, всегда кажется, что врач никогда не придёт.
Rassure-toi, Melly... le docteur ne tardera pas.
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно.
Un couteau sous le lit coupe la douleur en deux!
Мама говорит, что Ньютонов выбрали как общенациональных простофиль. - Что тебе об этом известно?
La famille a été choisie pour jouer les pigeons de service.
Мама говорит, что ты должен отвести меня в старый дом. Я должна вернуть это кольцо.
Maman veut que vous m'accompagniez pour rendre cette bague.
Но мама говорит, что я не должна получать подарки от незнакомцев. Незнакомцев?
Ma mère ne veut pas de cadeaux d'étrangers.
Мама говорит, мы можем петь гимны до полуночи.
Tu sais chanter, papa? Tu ferais mieux d'aller te raser.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Ma mère, c'est pareil. Sans arrêt : "Tu vas te marier quand?"
Твоя мама говорит, что ты хочешь вернуться домой.
Ta mère dit que tu veux rentrer à la maison.
Моя мама говорит, что за перину платит семья невесты.
C'est à la fiancée de l'apporter.
Мама говорит, что они очень ценные. Нам, возможно, придется продать их.
Ils ont de la valeur... s'il faut les vendre.
Да! Мама говорит, идиоты все равно не живут долго.
Les crétins ne vivent pas vieux.
Я не убью тебя здесь же на месте потому, что мама говорит, что, возможно, ты мой брат.
T'as de la chance que je te tues pas vite fait, parce que ma mère pense que t'es mon frère...
Мама говорит, что ты получишь новую квартиру.
Maman me dit que tu cherches un nouvel appartement.
Моя мама говорит, что я не нормальный человек. Это меня бесит.
Ma mère lui a dit que j'étais pas un mec.
ƒорога €, тво € мама говорит... ƒа, € все слышала. ѕока, папа.
- Ta mère dit... - J'ai entendu, papa.
- А мама говорит, что мне нельзя вас беспокоить.
- Maman ne veut pas que je vous ennuie.
Мама говорит, что поляки воруют хуже цыган, и сами они грязнее.
Maman dit que les polaks sont pires que les gitans... et plus sales aussi.
Мама говорит, что ты, наверное, шведка.
Ma mère dit que tu dois être suédoise.
Мама говорит, что тогда во дворе будет не протолкнуться.
Ma mère dit que ça fait trop encombré.
Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат.
Mère dit que le shabbat est un jour particulièrement béni.
Мама говорит, копы убивают чёрных.
Maman dit que les policiers tuent les Noirs.
Моя мама говорит тоже самое.
Ma mère me le dit tous les jours.
Мама говорит ей вести себя хорошо, а она так и норовитткнуть в глаз.
Elle te foutent les doigts dans l'œil.
Мама говорит, что нельзя разводиться!
Maman, elle dit qu'il faut pas divorcer!
Мама говорит, они забеременели от него.
Maman dit qu'il les a mises enceintes.
- Мама, это не так. Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Quand un homme ne veut rien dire, en général, c'est à cause d'une femme.
- Что говорит твоя мама?
- Que dit votre mère?
- Мама, - говорит он мне, - не волнуйся, я хочу работать с тобой в магазине.
"Maman, ne t'inquiète pas, je veux travailler avec toi", dit-il.
Иначе ты просто добрый старик с настоящей бородой, как говорит моя мама.
Sinon, vous ne serez qu'un gentil barbu, comme dit maman.
Ты просто милый старикан с настоящими усами, как говорит моя мама.
Vous êtes un gentil vieux monsieur, comme a dit maman.
Тоже самое говорит и моя учительница но я не знаю я так сильно хотел тот поезд, у меня аж живот заболел но мама взяла и вернула его обратно
C'est ce qu'a dit ma maîtresse. Mais j'en sais rien. J'ai souhaité le train jusqu'à avoir mal au ventre.
Да, мама всегда так говорит.
- Elle a toujours dit ça.
Он говорит мне "мама".
Il dit "maman".
Знаешь, что говорит моя мама?
Tu sais ce que dit maman?
- Мама, Стен говорит, что этот институт - самый лучший.
Stan dit que c'est formidable, cette fondation de recherches.
" тобы быть как др.'ранкенштейн, как говорит мо € мама!
Pour faire comme Frankenstein, selon ma mère!
Мама, он говорит, что ничего не привез!
Maman, il dit qu'il n'a rien trouvé.
Место, куда можно прийти, что бы ни случилось, как говорит мама.
Le coin où "on se trouve à sa place"... comme dit ma mère.
Теперь делайте, что вам говорит мама.
Et surtout, obéissez à votre mère.
Он смотрит на неё и говорит : "Мама, этот месье плохо пахнет".
Je n'y ai pas vu de la méchanceté.
А моя мама говорит :
Et ma maman dit : " Je vais t'emmener jouer avec Monica et Cheryl
бабушка говорит... бабушка говорит : "Делай, как говорит мама." А моя бабушка говорит...
Et ma grand-mère dit...
Вот и мама так говорит.
C'est ce que dit ma mère.
Ты веришь тому, что говорит мама?
Crois-tu ce que dit ta mère?
Говорит, что мама ее умерла, а папа в тюрьме.
Elle dit que sa maman est morte, et son papa en prison.
Говорит, мама местная грузинка была.
Il dit que sa mère était une Géorgienne de terroir.
Сделай так, как тебе говорит мама. Еду принесут тебе в комнату. Уверена, что это пойдет тебе на пользу.
Nous ferons monter une collation, cela vous fera du bien.
Это говорит ваша мама.
Ici ta mère.
Так говорит мама. Но она говорит это с любовью.
C'est maman qui dit cela, mais elle le dit par amour.
Мама говорит, что да.
Maman dit que oui.
Папа так говорит. Но мама, кажется, не уверена.
Papa dit que oui mais je crois que maman n'en est pas sûre.
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40