Мано tradutor Francês
50 parallel translation
Эй, Маной? Это Суброто.
Non, pas quand j'ai besoin de toi!
Господин Мано, наша старая добрая Япония становится быть похожей на США, не так ли?
Le Japon se met à ressembler à l'Amérique, n'est-ce pas, M. Mano?
Я даже не хочу дискутировать с вами по этому вопросу, господин Мано.
Je ne suis pas d'accord, M. Mano.
Вам стоит нанять для себя телохранителя, господин Мано.
Vous devriez prendre un garde du corps, M. Mano.
Вот, например, это господин Мано, член правящей партии.
Il s'agit de M. Mano, du parti Kenmin.
Господин Мано!
M. Mano!
Господин Мано! Очнитесь!
Réveillez-vous!
Господин Мано, давайте поскорее уйдём отсюда.
M. Mano, partons.
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
M. Mano, il est important que nous coopérions tous les neuf.
Господин Мано, наверное, вы переутомились.
M. Mano, vous devez être fatigué.
Господин Мано. Вы здесь не единственный, кому хочется попить водички.
M. Mano, vous n'êtes pas le seul à avoir soif.
Господин Мано. У меня осталось ещё немного виски.
Il reste une goutte de whisky.
Какую цель ты преследовал, когда предлагал господину Мано виски?
Tu lui as intentionnellement fait boire ce whisky!
Господин Мано, а почему же вы не хотели решить этот вопрос раньше?
Vous ne comptiez donc pas vraiment signer avec nous auparavant?
Господин Мано, вы хотите выпить?
Vous en voulez, M. Mano?
Господин Мано. Расскажите всё им.
Alors, M. Mano, parlez!
Мистер Мано, вы её нашли? Нет!
- M. Mano, l'avez-vous trouvée?
Господин Мано!
Mano!
Господин Мано.
M. Mano...
Тут я должен согласиться с господином Мано.
Je suis d'accord avec M. Mano.
Господин Мано! С вашей стороны это просто бесчеловечно!
M. Mano, vous vous considérez comme un être humain?
Господин Мано, вы можете уходить.
Partez devant.
ЦРУ поймано на проверке почты сенатора Хэмфри.
On a coincé la C.I.A. fouillant le courrier du Sénateur Humphrey.
Хотя так было "поймано" очень мало комет, они стали известны благодаря возвращениям через короткие интервалы времени.
Les rares comètes ainsi capturées... sont connues car elles reviennent souvent.
Хорошо поймано, мистер Вандемар.
Belle prise, Monsieur Vandemar.
Все поймано в ловушку эфемерной полупрозрачной плоти.
Piégées dans une chair éphémère et translucide.
Кирина Мано
Kirina Mano
В тот ужасный день я дал себе клятву добиться того, чтобы чудовище, совершившее этот омерзительный акт, было поймано, предано суду и наказано по всей строгости человеческих законов!
Depuis ce terrible jour, je me suis obligé à veiller à ce que le monstre qui a commis cet acte abominable soit capturé, jugé et poursuivi en justice par les lois de l'homme.
Мано, и их капитана...
* Manon, * et leur capitaine...
Нет, это хорошо. о, нет. это - - это поймано вокруг моего кошелька.
Mon sac à main est pris dedans. - Ça va.
Повторяю, животное, которое терроризировало Мистик Фоллс, было поймано.
Je répète, l'animal qui terrorisait Mystic Falls a été capturé. Tête de bouse.
"Смертельно опасное чудовище поймано. В Мистик Фоллс все хорошо".
" La bête meurtrière capturée.
Ты хотела быть пойманой в этом парке.
Tu voulais être arrêtée au parc.
( phone ringing ) мы прочесали весь западный квадрат ( всю западную территорию ) и с сегодняшним уловом, всего поймано 8 существ андер-фэйри!
On a déjà balayé tout le quartier ouest, et ce soir c'est notre huitième. Faes rebelles!
Вот, это Мано.
C'est Mano.
В этих сетях поймано много денег.
Il y a beaucoup d'argent avec ce transport.
Господа, позвольте представить вам чернорылая акула, мако, или просто мано, если желаете.
Messieurs, laissez-moi vous présenter à Isurus oxyrinchus, le requin mako, ou mano, si vous préférez.
Почему бы не остаться и быть пойманой?
Si je restais là Serait-ce le bon choix?
В моей племени, мы приветствуем воинов Мано По.
Dans ma tribu, on salue les guerriers, avec la mano po
Большинство заключенных было поймано благодаря показаниям Бенхама Парсы.
La plupart des prisonniers ont été capturés d'après les renseignements que vous avez obtenus de Benham Parsa durant votre interrogatoire.
Но поймано, как входят и выходят плохие парни.
Mais ils ont aperçu les méchants à leur entrée et sortie.
- Привет, дядя Мано.
Salut Oncle Mano.
Тем временем, ФБР было поймано за руку на работе в серых зонах.
Pendant ce temps, le FBI se fait attraper la main dans le sac en train d'essayer de travailler dans des flous juridiques.
Мано, я не смог догнать их.
Il m'a échappé.
Мано, что скажешь?
Qu'en penses-tu?
поспи с Маной сегодня?
Ce soir, dors au moins avec Mana.
... что поймано в сердце твоем Думаю, нам нужно идти.
On devrait partir.