Медсестрам tradutor Francês
47 parallel translation
Знаете, согласно прочитанному мною в ванной, всем медсестрам просто голову сносит от школьников.
D'après mes lectures secrètes, elles craquent toutes pour les jeunes lycéens.
У меня тяжелый случай влечения к медсестрам.
Mon bambou me titille dès que je vois une infirmière.
Я уже сказал медсестрам.
Je l'ai déjà dit aux infirmières.
- Медсестрам.
- Les infirmières.
Медсестрам придется работать дополнительно, так что относитесь к ним хорошо.
Les infirmières vont devoir faire des heures sup, alors traitez-les bien.
Ты осознаешь, как редко доктора говорят "спасибо" и "пожалуйста" медсестрам?
Est-ce que tu te rends compte comme c'est rare que les docteurs remercient les infirmières?
И хотя моим медсестрам это нравится, я не люблю делать операцию с эрекцией.
Ça plaira peut-être à mes assistantes, mais je n'aime pas opérer en bandant.
Не позволяй медсестрам снимать платье.
Tiens le coup, chérie. Ne la laisse pas t'embobiner, d'accord?
Медсестрам сказано сообщать мне.
Les infirmières m'appelleront.
Потому что, если ты пойдешь к пациенту, он начнет распевать песни Осмондов [Осмонды – семейный поп-ансамбль, исполнявший популярные среди мормонов песни] и предлагать руку и сердце пяти медсестрам за раз.
- Si vous approchez ce patient, il va finir par chanter du Osmond et épouser cinq infirmières en même temps.
Все из них знали Осгуд под разными именами, которые принадлежали настоящим медсестрам, работающим в округе Лос-Анджелеса.
Chacun se souvenait d'elle sous un nom différent. Les noms qu'on a pu confirmer sont ceux d'infirmières agréées du comté de Los Angeles.
Я слышал, как вы сказали медсестрам.
Vous l'avez dit aux infirmières.
Просто хотел убедиться, что ты не будешь подыгрывать медсестрам.
J'avais besoin d'être sûr que tu étais prêt à l'attribuer aux infirmières.
Даже если бы Прескотт захотел отдать эти деньги медсестрам, по закону это невозможно.
Même si Prescott voulait donner cet argent aux infirmières, ce ne serait pas légal.
Я только что положил конец ситуации, которая не по карману ни нашему клиенту, ни этим медсестрам.
Je vais juste mettre fin à une situation qui n'est confortable ni pour notre client, ni pour les infirmières.
Если Прескотт уступит их требованиям, они обанкротятся, и медсестрам ничего не достанется.
Si Prescott cède à leurs demandes, ils ont fait faillite, les infirmières n'ont rien,
Ты привыкаешь к одним и тем же врачам, одним и тем же медсестрам и больнице.
{ \ pos ( 120,268 ) } Ils ont l'habitude des titulaires, des infirmières, de l'hôpital.
Я обращался к трём гребаным медсестрам помочь мне с моей задницей.
J'ai demandé à 3 putains d'infirmières de m'aider pour mon dos.
Готовы идти к медсестрам?
Vous êtes prêts pour les infirmières?
То, что ты сказал медсестрам...
Ce que tu as dit aux infirmières...
Сам знаешь. Спросила, сколько давать медсестрам на чай.
Elle se demande combien laisser aux infirmières.
Скажите медсестрам, пусть запрут все окна и двери.
Dites aux infirmières de fermer toutes les portes et les fenêtres.
Эй, ты говоришь это всем медсестрам.
Tu dis ça à toutes les infirmières.
Я думаю ты должна сказать медсестрам что тебе сегодня очень больно.
Je pense que tu devrais dire aux infirmières que tu as beaucoup de douleurs aujourd'hui.
Пару лет назад доктор Фостер запретил медсестрам присутствовать на УЗИ.
Il y a quelques années, Dr. Foster ne nous a plus laissé entrer durant les échographies.
Я благодарна за эту реабилитационную программу, которая дает таким медсестрам как я второй шанс.
Je suis reconnaissante pour ce programme, qui donne une seconde chance aux infirmières comme moi.
Медсестрам нужно убедиться, что все дети находятся под присмотром.
Les infirmières doivent vérifier que chaque enfant est toujours présent. Oui. Je vais leur parler.
Это отличное место что бы что то спрятать, если заплатить охране и медсестрам за молчание..
C'est l'endroit parfait pour un garde ou une infirmière qui te regarde comme un aveugle.
Медсестрам.
Seulement quelques infirmières.
Скажи медсестрам наблюдать за ним и следить за гидратацией.
Dites aux infirmières de le placer sous moniteurs et gardez-le hydraté.
Он сказал это медсестрам, не... не нам.
C'était pour les infirmières.
Вы сказали медсестрам, что обеспокоены своим зрением?
Vous avez dit aux infirmières que vous aviez eu des problèmes de vue.
Наша цель - сделать ему наиболее комфортные условия, неважно, это анестетики, пища или доступ к медсестрам в хосписе...
L'objectif est de le soulager avec des antidouleurs, une alimentation et des soins adaptés.
Задаёт жару медсёстрам, конечно, но это их скорее развлекает.
Il maltraite les infirmières, bien sûr, mais continue de les distraire.
Я не могу даже помочь медсёстрам перевернуть её.
Je suis incapable d'aider les infirmières à la retourner.
Она говорила медсестрам, что очень любит меня.
Elle a dit aux infirmières qu'elle m'aimait vraiment.
Я могу предложить своим медсёстрам лишь пару льгот. Это - одна из них.
C'est un des rares avantages offerts aux infirmières.
Хватит говорить медсёстрам, что я ищу девушку.
Ne dis plus aux infirmières que je cherche une copine.
- Я просто хочу сказать, как мы благодарны всем нашим одарённым докторам и медсёстрам.
- Je veux juste dire combien nous sommes reconnaissants à tous nos talentueux médecins et infirmiers.
Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях ) опубликовал вызов всем свободным медсёстрам и врачам, я пришла, как только услышала. Эй, есть машина?
Hey, vous avez une voiture?
И ты должна высказывать критику медсёстрам, подчиняющимся тебе.
Et tu dois faire un compte-rendu aux infirmières qui travaillent pour toi.
И я ожидаю, что вы будете относиться к моим медсёстрам с уважением, понятно?
Vous devez respecter mes infirmières, c'est clair?
Можете подождать в моём кабинете. А я поручу медсёстрам найти его.
Si vous voulez attendre dans mon bureau, je vais envoyer les infirmières le chercher, okay?
Вы говорите это всем новым медсёстрам?
Dites-vous cela à toutes les nouvelles infirmières?
Я, конечно, буду очень тосковать по медсёстрам, но... я больше не приду.
Les infirmières vont me manquer, mais... ça y est.
Я скажу медсёстрам.
Je vais prévenir les infirmières.
Бывают времена, когда на нашу долю выпадают испытания - не в религиозной жизни, но как акушеркам и медсёстрам.
Mais parfois nous sommes mis au défi - - pas dans la voie religieuse, mais en tant que sage-femmes et nurses.