English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Медсестёр

Медсестёр tradutor Francês

365 parallel translation
- У вас одна из медсестёр там.
Vous avez une de nos infirmières là-dedans.
"Вилкес становится главой отделения медсестёр"
Un pédiatre meurt dans le coma. Wilkes nommée Chef de la Maternité.
- Ах, уловка? Да. Мне удалось поболтать с одной из медсестёр.
J'ai discuté avec une infirmière.
Одна из медсестёр слышала, как он разговаривал сам с собой.
Une des infirmières l'a entendu parler tout seul.
ей нужно было закончить школу медсестёр, мне нужно было защищать кандинатскую, нам нужнен был новый дом, больший доход...
Elle devait terminer l'école d'infirmières, je devais obtenir ma maîtrise, nous avions besoin d'une nouvelle maison, nous avions besoin de plus d'argent.
В Карлтонской школе медсестёр.
L'école d'infirmières.
Он был командиром охранного отдела роты медсестёр.
- Raciste. - Pas du tout. Il commandait la branche dure de l'ANC.
- Учусь в школе медсестёр.
- Une école d'infirmière.
Меня предупредила одна из медсестёр, что мой отец оперирует... в состоянии алкогольного опьянения.
J'ai été averti par une des infirmières que mon père opérait... en état d'ébriété.
Хочет пойти в школу медсестёр или что-то вроде того.
Elle veut devenir infirmière, quelque chose du genre.
Устал от пергидрольных медсестер и огнестрелов?
Fatigué des infirmières blondes et des blessures par balles hein?
Мы не смогли узнать хотя опросили всех медсестер на этаже.
Aucun malade de l'étage n'a pu le dire.
- Давай я расскажу про этих медсестер.
Alors, ces infirmières...
Затем однажды он встречает у источника девушку. Она одна из медсестер, что раздают пациентам лечебную воду.
Et la fille de la source arrive, c'est une de ces filles qui portent l'eau qui soigne.
В госпитале, где я практиковалась, есть дом для старых медсестер. Там они проводят время в ожидании работы. Всегда в униформах.
À l'hôpital, il y a une maison de retraite réservée aux infirmières, celles qui n'ont toujours vécu que pour leur travail.
Ведущие умы медицины и команда отважных медсестер были направлены сюда.
Pour l'instant, il n'y a pas le moindre indice sur la maladie mystérieuse.
- Сколько медсестер на базе?
- Combien d'infirmières?
Оглядись тут. Посмотри на медсестер.
Jetez un oeil sur les infirmières.
Ни тебе медсестер, ни звонков домой.
- Bordel de merde!
Домой в пятницу собираешься? Думаю, я останусь здесь на выходные, помучаю медсестер.
Non, je vais passer le week-end ici, torturer les infirmières.
Как насчет медсестер?
Et les infirmières?
Он выкинул меня из комнаты медсестер.
Il m'a viré du bureau des infirmières.
50 ) } * JNA ( The Japanese Nursing Association ) - профессиональная организация медсестер
DEUX MIRACULÉS SAUVÉS
Двое каких-то медсестер пригласили их на свидание.
Des aides au masculin?
Тарик, зацени медсестер!
Tariq, t'as vu les infirmières?
- Хорошо лечишь медсестер?
- Ça va? Tu es sage avec les infirmières?
Я слышала разговор медсестер.
- Non, et toi?
- Она раньше была моей подругой. Мы вместе учились на курсах медсестер.
On a été amies, à l'école ensemble.
Под моим домом закопаны десять медсестер.
Y a dix nanas enterrées chez moi.
Некоторые из медсестер говорят, что она может видеть будущее.
Il paraît qu'elle prédit l'avenir.
Она, наверное, этим занимается, чтобы пугать медсестер.
Elle doit faire ça pour effrayer les infirmières.
Лори, ты думаешь, я в тяжёлые времена не хотела бросить школу медсестер?
Laurie, tu ne crois pas que j'ai voulu quitter l'école d'infirmières une centaine de fois?
Раньше мне всегда разрешали подбирать моих медсестер.
Dans le passé, j'ai toujours choisi mes infirmières.
Может удастся сплавить чертовы сосиски на курсы медсестер.
Peut-être pourrons-nous nous en débarrasser dans une école maternelle.
- А фотографии медсестер можно здесь посмотреть?
- On peut-tu voir des photos de gardes-malades là-dessus?
А прошлой ночью вы просили медсестер поймать обезьян, летающих по вашей палате.
Hier, vous priiez l'infirmière de chasser des singes de votre chambre.
Я думаю, одна из этих медсестер ворует лекарства.
Je crois que certaines infirmières volent de la drogue
Ах, этот ежегодный слёт медсестер.
Ah, le forum annuel des infirmières!
Спит без задних ног после целого дня охоты на медсестер.
Ereinté par sa chasse à l'infirmière.
- Мы с Келсо смотрели на медсестер.
- On a maté des infirmières.
Я буду краток. Один из величайших медсестер всех времен и народов, Гейлорд Майрон Факер.
Maintenant, un petit discours, l'un des infirmiers les plus extraordinaires de tous les temps, Gaylord Myron Focker.
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
Elle décida de donner le premier défilé annuel de charité pour lever des fonds pour le personnel hospitalier.
- Одна из медсестер сказала, что был убитый.
- Il y aurait une victime.
я забыл предупредить, не пользуйс € туалетом дл € медсестер, там нет воды.
N'utilisez pas le lavabo de l'infirmerie, il n'y a pas d'eau.
Прошу прощения. Вам надо пройти на третий этаж в отделение медсестер.
Monsieur... une infirmière vous attend au 3e étage.
Боже, ненавижу медсестер.
Bon dieu, je déteste les infirmières.
Как я уже говорил, ненавижу медсестер.
Comme je le disais, je déteste les infirmières.
Иззи, вызови всех из команды Дори. Список у медсестер.
Appelle tout le monde sur la liste de Dorie qui est chez les infirmières.
Ты слишком занят тем, что трахаешь медсестер, тебе не до разговоров. Убирайся.
T'es trop occupé à sauter les infirmières pour parler.
- Бесить медсестер.
- Énerver les infirmières.
Я проверю пост медсестер.
- Je vais voir les infirmières.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]