Местный tradutor Francês
1,235 parallel translation
- Сам иди! На самом деле Джордж-старший улизнул с чердака... и отправился в местный автосалон Форда.
En fait, George Senior s'était glissé hors du grenier et s'était rendu chez Ford.
Линдси не привлекла отца, который шёл неподалёку... его вели в местный мотель... где он отказался от секса с Китти.
Non loin, le père de Lindsay ne la remarqua pas alors qu'on l'emmenait dans un motel proche où il refusa les avances de City
А местный быдляк нужно подмазать, шоб те не смотрели в рот янктонским хуесосам.
Et ces têtes de pipe là-bas, il leur faut une armure pour pas qu'ils aillent du côté de ces enfoirés.
Это местный мэр.
C'est le maire.
Как бы там ни было, сэр, я член комиссии данного округа пожелал вам доброго дня и выдал этот документ для публикации в газете, представляющей местный орган печати.
Quoi qu'il en soit, en tant que commissaire de ce comté, et vous souhaitant bien le bonjour, je vous ai donné ceci à publier dans votre journal, qui est l'archive de ce camp.
Это же существо, ошивавшееся ночью у нашего заведения. Ты говорила, он местный мэр. Сейчас он кружит как стервятник возле завтракающего мужчины.
La bête que j'ai vue devant chez nous hier soir, le maire du camp comme tu l'as dit, s'accroche comme un vautour à cet homme qui déjeune.
Местный боксёр.
Le lutteur du camp.
Решила поискать местный колорит,
Moi aussi, au début. Je voulais juste un peu de couleur locale.
Полагаю, ты не местный, а?
Vous n'êtes pas d'ici, on dirait.
Несмотря на то, что я был напуган, я понял, что лучшим способом пройти мимо них, было вести себя как будто я местный.
Même si j'avais peur, je me disais que le meilleur moyen de m'en sortir, c'était de faire comme si de rien n'était.
Эм, да, я местный. А что?
Euh, ouais, je suis inscrit dans cette ville.
Местный историк обнаружил новое свидетельство участия нашего города в Революции.
Un historien a découvert de nouvelles preuves de l'implication de Stars Hollow dans la Révolution.
Сукрэ сказал мне, что ты тут местный фармацефт
Sucre m'a dit que tu es la pharmacie du coin.
Потому что каждый местный жулик будет знать о вашем маленьком побеге прежде чем хоть одна капля моей крови достигнет пола.
Parce que chaque détenu ici va savoir à propos de votre petite évasion avant qu'une goutte de mon sang ne tombe par terre.
Местный доктор и сотрудники здраво-хранения не могли идентифицировать вирус.
Les autorités locales n'arrivent pas à identifier le virus.
Ты местный источник новостей о необъяснимых вещах!
Tu es la colporteuse de tout ce qui est inexpliqué.
Я начинаю думать, возможно, не Алисия - наш местный психопат-убийца.
Je commence à penser qu'Alicia n'est pas notre tueuse psychotique de la ville.
"Местный Подросток Обнаруживает Пещеры Индейцев"
Un jeune de la région découvre des anciennes grottes indiennes.
Слушайте, мм, Балдрик, мой испытанный местный гид, говорит, что знает путь в подземный город.
Ecoutez, Baldrick, mon guide local, m'a dit qu'il connaissait un chemin par les sous-sols de la cité.
- Я забыл, что ты не местный.
Chaque ville a ses histoires, non?
Нас недавно перевели в местный университет.
Nous sommes transféré ici à l'université.
И предлагают вам местные блюда Вы должны попробовать местный деликатес
Et ils t'offrent leur truc local... "Il faut goûter le truc local..."
- Местный автомат с кокой засек его татуировку. Похоже он направился в данные апартаменты. .
Un distributeur de Coca a capté son tatouage, il se dirigeait vers ici.
Суд над Джастином Форрестером, местный школьный учитель обвиняется в поджоге
Le procès de Justin Forrester, un professeur accusé d'incendie criminel
В 4 часа местный прогноз погоды.
Et maintenant, le bulletin de météo locale de 16 h
Это Уркин, насильник местный.
Urkin, le violeur de la ville.
А здесь живет Мухтар Саханов местный механька и акушер.
Et là, Mukhtar Sakanov, mécanicien et avorteur.
Да, сэр. И он местный.
Oui, monsieur.
Ты местный.
Et vous êtes d'ici.
Местный клуб организует танцевальную вечеринку, в субботу вечером.
Il y a une soirée dansante ici, samedi soir au club local.
Это просто местный фольклер и ничего больше.
C'est seulement une tradition de l'île.
Вообще-то, я сейчас еду в местный колледж.
En fait, je suis sur la route vers une université local.
Местный совет вне себя.
Le Conseil municipal devient complètement fou.
И вот вся семья собралась на праздничный обед, который обслуживал местный ресторан.
La famille se réunit pour un brunch festif livré par un restaurant du coin.
Он местный крепкий орешек. По крайней мере, он так считает.
Il se prend pour le dur à cuire du coin.
Лучший местный репортер.
Grand reporter local.
Ещё раз введи меня в курс дела Месяц или два назад. Кучка подростков идёт в местный дом с привидениями.
Ok, y a environ un ou deux mois un groupe de jeune a visité une maison hantée du coin une maison hantée?
Да, так. Так что нам следует отправиться в местный бар, купить себе пивка и поделиться этой легендой с местными.
oué ok allez on va dans un bar... boire une bière et oublié cette légende.
местный житель - по имени Дэниэл Элкинс. Растерзанный, найден в своем доме
un autochtone du nom de Daniel Elkins a été retrouvé malmené chez lui.
Эй, не думайте, я не местный.
N'en dites pas du mal. J'y habite.
Ты же не местный, так?
Vous n'êtes pas d'ici?
Если мы ослабим местный школьный совет, то Нарис и учителя тебя порвут. Но остальные увидят, что ты сделал это ради детей.
Si nous perdons le contrôle des écoles, les profs vont te haïr, mais le reste de la ville verra que tu l'as fait pour leurs enfants.
( Местный житель думает, что в реслинге борются по-настоящему )
UN HOMME PENSE QUE LE CATCH EST REEL
- Вы местный?
- Vous êtes d'ici?
- Тут указан местный адрес.
- Il a une adresse locale.
Местный самолёт сел неудачно, а 757-й был пуст.
C'était un vol régulier qui s'est écrasé. Et il y avait un 757, vide.
К тому же я тоже не местный.
En fait, je ne suis pas non plus du coin.
Не волнуйтесь, это местный звонок.
Ne vous inquiétez pas, c'est un appel local.
Что это за город? Ты же сказал, что это местный звонок.
Je croyais que vous aviez dit que c'était un appel local.
Университет Иллинойса. - Местный университет. - Слушай, извини.
Je veux une liste des employés pour vérifier les condamnations liées aux drogues.
Местный рыбак утонул.
Oh, vous savez, un peu de tout.