English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Местные новости

Местные новости tradutor Francês

70 parallel translation
Местные новости. Полицейский инспектор Лос-Анжелеса Энтони Поуп найден мёртвым в своём доме сегодня утром.
Quant aux nouvelles locales, l'inspecteur Anthony Pope, de la police de Los Angeles, a été découvert sans vie ce matin à son domicile.
Согласно новому плану, местные новости переводятся в собственное ведение станций.
Nous recommandons que les informations locales soient sous la tutelle des services des stations.
Местные новости : очередное обнажённое тело за последние четырнадцать часов было обнаружено на территории северного пляжа.
Le cadavre nu d'une femme, le second en 1 4 h, a été découvert.
И местные новости.
Les nouvelles de la région...
[Радио] "Сегодня пятница, 27 октября." Вы слушаете "Местные новости."...
Bonjour, vendredi 27 octobre, c'est l'heure de la rubrique agricole.
Местные новости снимали Эрика Раймонда и представителя Microsoft.
et les caméras des médias locaux prennent des images d'Eric Reymond et des représentants de Microsoft.
- Местные новости будут растоптаны.
- Les chaînes locales sont bafouées.
Когда в последний раз ты смотрела местные новости?
Tu regardes les chaînes locales?
Тривиальные местные новости.
Des nouvelles au ras des pâquerettes.
"Сидар-Рапидс Кроникл" СНАЧАЛА МЕСТНЫЕ НОВОСТИ
NOUVELLES LOCALES D'ABORD
Теперь можно посмотреть местные новости.
Et maintenant, voici les nouvelles locales.
А сейчас местные новости.
D'ici là, les informations seront locales.
Господа, переключаемся на местные новости зануд...
Messieurs, voici les infos geeks locales...
Местные новости раздуют событие,
- Les journaux vont en parler.
Местные новости еще не сообщили.
Les infos locales n'en parlent pas.
- Проверка качества воды МЕСТНЫЕ НОВОСТИ : Гринвич Ватерлоо Баттерси
- QUALITÉ DE L'EAU
Местные новости.
Aux infos locales.
Местные новости в прямом эфире.
les infos locales.
А теперь местные новости, была жестоко убита женщина в баре Гриффин Рум в центре города.
Une femme a été sauvagement assassinée dans le bar du Griffin Room.
Не выношу местные новости.
Les infos locales sont nulles.
Скоро подъедут местные новости.
Les chaînes locales vont rappliquer.
Люди полагаются на местные новости, получая от них пару историй в год про то, как делаются соленые ириски.
Les gens comptent sur le journal pour leur histoire quotidienne, par exemple, la fabrication des bonbons.
Как раз шли местные новости.
Les nouvelles locales venaient de commencer.
Местные новости : трагедия случилась на записи "Шоу Дэйва Эндокрина", где Джокер убил всех зрителей своим улыбающим газом.
Sur un plan plus local, une tragédie a endeuillé l'enregistrement du Dave Endochrine Show, le Joker ayant utilisé son gaz hilarant mortel pour tuer tout le public.
Итак, для начала я устроилась в местные новости, потом в филиал NBC, а после этого добилась собственной передачи о расследованиях.
Alors, j'ai commencé dans les nouvelles locales... puis dans une station affiliée à NBC... avant de lancer ma propre émission d'investigation.
Ладно, Минди, только будь осторожна, играя в местные новости.
Okey, Mindy, tu dois faire attention sur les locaux des nouveaux jeux.
Местные новости - единственные новости, которые я смотрю.
Les infos locales sont les seuls infos que je regarde.
Не возражаешь, если мы посмотрим местные новости?
Hey, ça te dérange, si on regarde les nouvelles locales?
Да, я не прочь посмотреть местные новости. Раз сейчас 1983.
Oui, j'aimerais regarder les nouvelles locales, puisque c'est 1983.
И местные новости : миллиардер Оливер Куин снова вернулся в Старлинг-сити.
Sans transition, le milliardaire Oliver Queen est une fois de plus revenu à Starling City.
Мэр города был убит в прямом эфире, а что продолжают освещать местные новости?
On descend le maire en direct, et les infos passent quoi en boucle?
Убедись, чтоб оно попало в местные новости и в интернет.
Assure-toi qu'elle soit aux nouvelles locales et sur internet.
Я смотрел по DVR все местные новости, когда мы были в отъезде, так что я осведомлен.
J'ai enregistré tous les reportages des journaux locaux pendant que nous étions partis, comme ça je pourrais suivre.
Фелисити, включи местные новости, пожалуйста.
Felicity, mets les infos locales s'il te plaît.
Спасибо, что сообщили местные новости.
Merci pour la mise à jour des affaires du voisinage.
Местные новости курам на смех.
Les nouvelles locales sont une farce.
Я, например, недавно узнал, что... большинство американцев смотрит местные новости, чтобы быть в курсе событий.
J'ai récemment appris, par exemple, que les Américains écoutent les nouvelles locales pour rester informés.
Фото моего падения открывали местные новости, так кто теперь герой, Арахисовое Масло?
Les images de ma chute sont passés en boucle dans les nouvelles locales, donc qui est le héros maintenant, beurre de cacahuète?
Угадай, что? Местные новости возьмут у нас интервью.
Devine quoi, le journal local viens pour nous interviewer.
Хорошо, уж лучше пускай они занимаются сексом, чем смотрят местные новости.
Ok, je préfère qu'ils couchent ensemble plutôt que de regarder les nouvelles locales.
Давай посмотрим, может, кто-то видел его. Включи местные новости.
Peut être que quelqu'un l'a vu Mettez les infos locales.
Местные новости, национальные новости, кабельные каналы, даже газеты.
Les journaux TV locaux, nationaux, toutes les chaines, chaque journal.
Кажется, местные новости.
On dirait les nouvelles locales.
Твоя работа - местные новости, Бен.
Ta mission, c'est les infos locales.
Горящие новости от Лью Лендерса из таверны Дорри в руинах Кингстон-Фоллз местные власти винят массовую истерию в увеличении серии необъяснимых происшествий и взрывов, потрясших мирный город в канун Рождества.
Ici Lew Landers, de WDHN News... qui vous parle de Chez Dorry... ou plutôt de ce qui était Chez Dorry, à Kingston Falls. Les autorités qualifient... d'hystérie collective la série mystérieuse... d'accidents, d'incendies, d'explosions qui ont bouleversé la ville... le soir de Noël.
"Новости 12-го канала" - - наши местные. И вот я стою, смотрю на них.
Un camion de Channel 12 News, la chaîne locale.
Местные новости
Ne vous en faites pas, monsieur l'agent.
" Проснулся под новости о слоне в Индии, у которого болели ноги, поэтому местные жители сделали ему большую пару тапочек.
"J'ai entendu aux infos qu'un éléphant en Inde avait mal aux pieds " et que les habitants lui avaient fabriqués des chaussons.
Местные и государственные новости подхватили его.
c'est une nouvelle à la fois locale et nationale.
Плохие новости. Местные убьют.
La mauvaise nouvelle, les survivants s'en chargeront.
Местные новости.
Infos locales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]