Место преступления tradutor Francês
1,498 parallel translation
Мы с Сивер отправимся на место преступления.
On va sur la scène de crime.
Ладно, слушай, нам также нужны криминалисты на место преступления, как можно скорее. - Мы обнаружили тело. - Эй, подожди.
Il faut aussi des techniciens légistes, on a trouvé un corps.
В конце концов, это всего лишь место преступления.
C'est qu'une scène de crime, après tout.
Вернулся на место преступления, а?
Reviens sur la scène du crime. Tu es le coupable.
ОК, итак у нас нет тела, есть подкинутый кадавр... вымышленное место преступления.
Donc nous avons un corps manquant, un cadavre... Un fantôme sur la scène de crime.
Деб хочет, чтобы я вернулся на место преступления, собрал кое-какие улики.
Je dois retourner sur une scène de crime récupérer des preuves.
Ты собираешься на место преступления?
Tu vas sur une sc ne de crime?
Это не просто место преступления.
C'est plus que ça.
Думаешь, один резал тело, а другой создавал место преступления?
Le premier coupe le corps, le second fait la mise en scène?
"Мы" не едем на место преступления. "Мы" едем домой.
On ne va pas sur les lieux du crime.
Это тебе не "CSI : место преступления Бостон", Джейн, ясно?
C'est pas Les experts : Boston, d'accord?
- Вперед! - Эй, эй! Это место преступления.
C'est une scène de crime.
И ты сказал, что невиновные не сбегают. Виновные люди возвращаются на место преступления?
Les innocents ne fuient pas, mais les coupables retournent sur la scène de crime?
Потому что я пришла на место преступления и узнала, что его помощник не был таким счастливчиком.
Parce que je viens d'une scène de crime où son meilleur lieutenant n'a pas été si chanceux.
Некоторые убийцы обожают возвращаться на место преступления.
Revenir sur le lieu du crime doit l'exciter.
Могу показать место преступления.
Je peux vous montrer la scène.
Итак, я пришел на место преступления.
Donc, je, euh, je suis allé sur la scene )
А потом, как мотылька притягивает свеча, так и ты не мог не вернуться на место преступления.
Et tel l'insecte attiré par la flamme, vous revenez sur les lieux du crime.
Ладно, мистер Джулиан, сейчас эта лодка - место преступления, так как вы думаете, вы можете нам помочь найти ее?
vous pouvez nous aider?
Нужно полностью обработать это место преступления.
Nous allons avoir besoin de plein d'études de cette scène.
Да, я нашёл место преступления.
Oui, j'ai localisé la scène de crime.
Я хотела сообщить вам, что мы нашли место преступления.
Je voulais juste vous dire que, uh, on a trouvé la scène de crime.
Вы нашли место преступления?
As-tu trouvé la scène du crime?
Вы должны послать людей на место преступления, правильно?
Vous allez envoyé des officiers sur place, hein?
Если он повез Марту в этом грузовике, это место преступления.
S'il a pris Marta dans son camion, C'est une scène de crime.
Я не та, кто вычистил место преступления.
Je ne suis pas celle qui nettoie des scènes de crimes.
Нужно обработать все улики что поместить этого парня на место преступления.
nous devrions analyser tous ces objets- - Pour voir si on peut replacer ce gars sur la scène de crime.
И я уверен, что Картер отрабатывает ваше место преступления.
Mais Carter travaille sur votre lieu du crime.
Группа 1, отправляйтесь в ОРС и осмотрите место преступления.
allez au DIS analyser la scène.
Поэтому я думаю, что никто никогда не видел, настоящее место преступления, где он убивал девушек.
Donc je pense que personne n'a vraiment déjà parlé de de la scène de crime ou il a tué les filles.
Найдем место преступления, найдем и Мелани
On trouve la scène de crime, on trouve Melanie.
Это первый раз, когда мне пришлось заказывать автомобильный паром для выезда на место преступления.
C'est la première fois que je prends le ferry pour un appel de cadavre.
Нужно найти первичное место преступления.
Il faut qu'on trouve la scène de crime initiale.
К тому же мы не нашли первоначальное место преступления.
On a pas trouvé la scène de crime initiale?
Мы только что нашли первоначальное место преступления.
On vient juste de trouver notre scène de crime.
В последнее время я часто выезжаю на место преступления с тобой.
Je suis souvent sur le terrain avec vous dernièrement.
Нужно вернуться и еще раз взглянуть на место преступления.
Nous devons y retourner et revoir la cheminée.
Место преступления...
Scène de crime...
Я выезжаю на место преступления, и посмотрю, не оставил ли мой парень след, ведущий к Колю.
Je vais sur les lieux. Mon type a peut-être laissé une piste qui mène à Kohl.
Посмотри, есть место преступления.
Regarde, j'ai trouvé la scène de crime.
Вот тут место преступления. Хорошо, и доказательства исчезают пока мы говорим, но мы будем ждать священника, чтобы тот нам сказал.. что волшебные духи говорят, что нам можно все проверить.
Il y a une scène de crime. mais on attend qu'un prêtre nous dise que les fantômes magiques nous autorisent à y aller.
Эти парни загрязняют место преступления. Мы должны взять его с собой.
Il contamine la scène du crime.
Моя квартира - место преступления.
C'est une scène de crime maintenant.
Кэлли обрабатывает место преступления.
Calleigh s'occupe de la scène.
Ваша квартира - все еще место преступления.
Votre appartement est toujours une scène de crime.
Это место преступления.
Voilà le lieu du crime.
Вы первым прибыли на место преступления?
- Vous étiez le 1er arrivé?
Вернёмся на место преступления.
Revenons à l'accident.
Это место совершения преступления.
C'est officiellement une scène de crime du CBI.
Это было место преступления, Стивен.
C'était une scène de crime.
Подразделение, отвечающее за место преступления уже на пути сюда.
La Scientifique arrive.
преступления 117
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30