Мне надо подумать tradutor Francês
170 parallel translation
Мне надо подумать.
Je dois étudier la question.
Вот я и говорю, хорошее предложение, но мне надо подумать.
Oui, mais il faut y réfléchir.
Мне надо подумать.
J'ai besoin de réfléchir.
Не знаю, мне надо подумать.
Je ne sais pas. Ça m'a effleuré.
Что ж, мне надо подумать.
Je dois réfléchir.
Мне надо подумать.
Il faut que je me renseigne.
— Я же сказал, что мне надо подумать. И мне кажется, что выполнение такой программы создаст солидный интерес ко всем отраслям философии.
J'ai dit qu'il me faudrait y réfléchir, et il m'est apparu que l'étude d'un tel problème serait susceptible d'éveiller auprès du public un énorme courant d'intérêt pour tout le domaine de la philosophie.
Мне надо подумать.
Faut que j'y réfléchisse.
Мне надо подумать о чем-нибудь грустном.
Il faut que je pense à quelque chose de triste.
Нет! Я не открою дверь! Мне надо подумать.
Si elle disait oui, tu serais d'accord?
Ну, я думаю, мне надо подумать об этом.
Il faut que j'y réfléchisse.
Мне надо подумать. Ты думай, а я пошла.
Laisse-moi réfléchir
Дай мне подумать. Мне надо подумать.
Laisse-moi réfléchir.
- Мне надо подумать об этом.
- Faut que j'y réfléchisse.
Мне надо подумать!
Je vais devoir réfléchir!
Что мне надо подумать.
Que je devais réfléchir.
- Ты сказала, что мне надо подумать? Я так и сделал.
- Tu m'as dit de réfléchir... et je l'ai fait.
Мне надо подумать.
Faut que je réfléchisse.
Ладно, все, иди, мне надо подумать.
Vas-y. Je vais réfléchir.
- Мне надо подумать над этим.
Vous ne m'en voulez pas?
Знаешь, мне надо подумать о себе, а не только тебя вытаскивать.
Je fais des efforts pour ne pas m'en faire pour toi.
- Мне надо подумать.
Faudra que j'y réfléchisse.
Мне надо подумать.
Il faut que j'y réfléchisse.
Мне надо подумать.
Laisse-moi réfléchir.
Не знаю, мне надо подумать.
Écoute, je sais pas trop. Je vais réfléchir, je crois.
Мне надо подумать.
Je réfléchis.
Мне надо подумать...
J'ai besoin d'y réfléchir.
Мне надо подумать все это для меня пока очень сложно я пока не могу ничего сказать
Je pense que j'ai besoin d'encore un peu de temps, c'est vraiment dur pour moi, je ne sais pas encore.
Мне надо подумать.
- Non. Laisse-moi réfléchir.
Мне надо подумать.
Je dois y réfléchir.
Мне надо подумать.
Je vais y réfléchir.
Теперь мне надо подумать.
Maintenant je dois réfléchir.
( Мужик ) Мне надо подумать.
* J'ai besoin de réfléchir. je vous rappelle. *
Мне надо много о чём подумать и я хочу побыть одна.
Je dois réfléchir et j'ai besoin d'être seule.
Мне надо подумать о своей работе.
Faut qu'j'pense à mon boulot.
Я думаю потом смогу рассуждать разумно, но мне надо время, чтобы подумать.
Je pense que c'est raisonnable, mais je dois y réfléchir.
Мне надо малость подумать.
Il va falloir réfléchir.
Мне надо подумать.
Pas si vite! Laissez-moi réfléchir.
Мне надо подумать.
Je dois la virer!
Мне подумать надо.
J'ai besoin de réfléchir
Послушай, мне надо об этом подумать.
Mais donne-moi une autre chance. Il faut que je réfléchisse.
Я не знаю. Мне надо об этом подумать.
Je dois réfléchir.
- Мне надо подумать.
- J'ai réfléchi.
Мне надо будет над этим подумать.
Il va falloir y réfléchir.
По мне, так об этом надо подумать в первую очередь.
Pour moi, c'est la priorité numéro un.
Понял. Я был глупцом, мне надо было подумать.
j'étais sous le coup de la colère.
Мне надо подумать.
- Je vais y réfléchir.
Мне надо подумать.
Je dois réfléchir.
Мне надо подумать.
Je ramasse mes idées.
Просто мне надо больше времени, чтобы подумать. Ты знаешь, что я получил на 18 День Рождения?
J'ai besoin de plus de temps pour réfléchir.
Мне надо немного подумать об этом.
Je dois y réfléchir un moment.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надо домой 161
мне надоело 256
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надо домой 161