Многие думают tradutor Francês
152 parallel translation
Многие думают, что раз у человека большой кабинет...
On croit généralement qu'un homme qui a un grand bureau...
Многие думают, что раз у человека большой кабинет, то он идиот.
On croit généralement qu'un homme qui a un grand bureau est forcément un idiot.
В ней гораздо больше интересного, чем многие думают.
Il est beaucoup plus qu'on pense.
Жизнь огромна. Многие думают, что знают меня, но их взгляд поверхностен. В театре я играю кокетку.
Tu devrais dire jeune insensée capable de rêver parfois à l'homme unique à qui elle pourrait rester fidèle fidèle jusqu'à la fin
Многие думают, что есть причина..
On croit toujours en avoir une.
Многие думают что ты- -
Y a pas mal de mecs qui pensent que tu...
Многие думают, что они знают. Но на самом деле - нет.
Beaucoup se sentent obligés de savoir.
Многие думают, что я просто считаю рьiбу, но это не так.
On croit que c " est con, un poisson.
Я не такая, как многие думают.
Je ne suis pas comme beaucoup le croient.
Многие думают, что у нас работа как у всех.
Les gens pensent que c'estjuste un boulot.
Многие думают, что дети - это пустяк, но на их воспитание уходит много времени.
Certains pensent que les enfants se font en un jour, mais c'est long. Très long.
Население 127000 человек, а посольство США находится в штате Понпеи, а не на острове Яп, как многие думают.
Il compte 127 000 habitants... et l'ambassade américaine est à Pohnpei... et non, comme on le croit souvent, sur l'île de Yap.
Из-за того что случается "Потом", многие думают, что...
Car tellement de gens pensent que, comme "Alors" s'est produit...
Не я... хотя многие думают, что это была я или кто-то еще.
Moi non plus, bien que les gens aient cru que je l'avais fait.
- Допустим, многие думают, что это пустая трата времени...
Je veux dire, même si cela semble être une perte de temps. Désolé.
Да, многие думают, что я сумасшедший, Сюзан.
Des tas de gens pensent que je suis fou, Susan..
Именно поэтому многие думают, что жить в маленьких городках не так сложно.
C'est pourquoi beaucoup pensent que la vie y est moins compliquée.
Многие думают "я отдаю компании свою жизнь, нужна же мне компенсация".
Les gens se disent "oh la compagnie est en train d'aspirer ma vie, je vais prendre quelque chose en retour."
Многие думают : раз пианино большое, оно должно быть очень сильным. Будто по нему можно колотить со всей дури и ничего не случится. Это ошибочное мнение.
Vu sa taille, on imagine qu'un piano est fort, qu'on peut taper comme un forcené, mais c'est faux.
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Les gens ont en tête l'image des cadres de l'industrie du tabac... voyageant à travers le monde en jet privé... et mangeant du foie gras en comptant leur argent.
Вдобавок, многие думают, это ты убил Тауэрса.
En plus, certaines personnes pensent que tu as tué Towers.
Вы знаете, многие думают что это глупо
Vous savez... On pensait qu'il s'était éteint.
Многие думают, что мы жили в Америке без терроризма до текущего момента.
On pense souvent qu'on a vécu dans une Amérique sans terreur jusqu'ici.
Очень много. Я лишь хочу понять. Либо вас ничего не волнует, либо, как многие думают, волнует все сразу?
Je suis convaincu d'une seule chose c'est que tu ne dois pas te soucier vraiment de rien ou de tout ce que les gens pensent comme ça
Многие так думают.
C'est ce que pensent bien des gens.
Я все еще думаю, что неправильно нарушать закон. Но времен сейчас такие, что многие люди думают так же как ты, добро пожаловать домой, сынок.
Je pense toujours que c'est mal de violer la loi... mais les temps étant ce qu'ils sont... et si tous ces gens ont une si haute opinion de toi... bienvenue à la maison, mon fils.
Многие люди думают, что это иглу, но это всего лишь пластиковый разделитель.
Des tas de gens s'imaginent un igloo, mais c'est une simple paroi en plastique.
Меня зовут Поль Лежер. Многие из вас, наверное, думают, что это за фамилия такая.
Vous vous demandez peut-étre ce que Leger veut dire.
Многие женщины хотят с вами секса, и пусть думают, что у них получится.
Des tas de femmes voudront coucher avec toi et on veut qu'elles le croient possible.
Многие люди думают, что земля, по которой мы идём принадлежит железнодорожной компании. Но это не так. Она принадлежит Церкви.
La plupart des gens présument que ce terrain appartient à la société de chemin de fer, mais il appartient à l'église.
" десь воцарилс € Ђзолотой стандартї. ѕоэтому эти зеленые банкноты с красной печатью начали выпускатьс € не при президенте еннеди, как думают многие.
Pas depuis les États-Unis, Lincoln a émis les notes sans dette des États-Unis.
Как думают многие люди, однако,
Ne pas aimer la bagarre Il leur arrive
Многие из вас думают об этом сейчас.
Vous y pensez en ce moment même.
Многие так думают.
Plein de gens croient ça.
Сейчас, многие люди думают о Мартине Лютере Кинге младшем когда они говорят о том времени.
On pense surtout à Martin Luther King, en parlant de cette époque.
Многие люди вокруг думают, что это Лили Мейс распустила слухи, что ты поддерживаешь Рона Эрлиха.
Beaucoup croient que c'est Lilli, la source de cette dépêche.
Саламон Браверс, как и многие остальные, думают, что цифры должны быть высокими... Где-то 250,000.
Les frères Salomon, comme beaucoup de gens ici, pensent que les chiffres vont être hauts... aux alentours de 250,000.
Я знаю, что вы подумали, так думают многие.
- Je sais ce que vous pensez. Ça arrive souvent.
Я знаю о чём многие из вас думают.
" Je sais ce que beaucoup d'entre vous pensent.
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках.
Beaucoup de gens disent que ça n'existe pas de nos jours, que c'est quelque chose qu'on ne trouve que dans les histoires, mais lorsque ces deux-là on posé leurs yeux sur l'autre pour la première fois,
Многие люди думают что это связано с 60-ми, задние сиденья автобуса, раздельные столовые.
Beaucoup croient que c'est lié aux années 60, la ségrégation dans les bus, à la cantine. Mais non.
Многие люди думают "Может быть, есть только рыбу,..."
Les gens me conseillent de manger que du poisson.
Многие из вас смотрят на меня и думают :
- Juste ici.
Многие так думают. А вам как показалось?
Tout le monde pense ça.
я знаю, что многие из ва так думают.
Voilà ce que vous devez garder en tête!
Это то, что думают многие люди в эти дни.
C'est ce que beaucoup de gens pensent ces jours-ci.
Знаю, многие из вас думают, что я ваши предложения не читаю, но это неправда.
Je sais que beaucoup d'entre vous pensent que je ne lis pas vos papiers. Mais c'est faux.
Не сложно представить, о чём думают многие люди, смотрящие это. " Как я могу привлечь больше денег?
Je peux imaginer ce que pensent la majorité de gens, qui regardent ça, quelque chose du genre - comment pourrais-je attirer plus d'argent dans ma vie?
Я знаю, о чём многие из вас сейчас думают.
Je sais ce que beaucoup d'entre vous pensent.
Многие люди думают, что коммандос - это супер герои. Или что-то вроде того.
Beaucoup degens croient que le mot "commando" veut dire super-héros... ou quelque chose quiyressemble.
Многие, кто видит иллюзию демократии, часто думают "Если бы только удалось честным, порядочным политикам прийти к власти, тогда всё стало бы хорошо".
dans le but de manipuler l'opinion publique pour faire adopter leur calendrier. Cela fait des années qu'ils agissent ainsi. Le 11 Septembre a été réalisé de l'intérieur du pays.