Мой счастливый день tradutor Francês
37 parallel translation
Это мой счастливый день!
C'est mon jour de chance.
Почему это сегодня мой счастливый день?
- Pourquoi? - Ta gueule!
Сегодня мой счастливый день.
C'est mon jour de chance!
Это мой счастливый день.
Tu entends quelque chose? Cornelius. C'est mon jour de chance.
Это ж мой счастливый день!
C'est mon jour de chance!
Мы типа "Чёрт, это мой счастливый день!"
On se dit "Putain, c'est mon jour de chance".
- Это мой счастливый день. Он закончил?
- C'est mon jour de chance, il a fini?
Сегодня мой счастливый день.
Mon jour de chance, n'est-ce pas Sur l'avenue A
[Говорят на испанском] Судя по всему это мой счастливый день.
C'est mon jour de chance.
Пятница 13 мой счастливый день.
Vendredi 13, c'est mon jour de chance.
Не мой счастливый день, я думаю.
Ce n'est pas mon jour de chance, j'imagine.
Прекрасно.Мой счастливый день.Давай.
Parfait. Mon jour de chance.
Мой счастливый день.
Mon jour de chance, pas le tien.
Это действительно мой счастливый день.
Un vrai jour de chance.
Так что либо вы претворяется коварными Либо это мой счастливый день.
Soit vous avez un plan, soit c'est mon jour de chance.
Это мой счастливый день!
C'est mon jour de chance!
Так что, это мой счастливый день или последний?
C'est mon jour de chance ou le dernier?
Мой счастливый день.
Mon jour de chance.
Видимо, сегодня мой счастливый день.
Je suppose que c'est mon jour de chance.
Мой счастливый день.
C'est mon jour de chance.
- Сегодня - мой счастливый день.
J'ai plus de chance aujourd'hui.
Должно быть, сегодня мой счастливый день.
C'est sûrement mon jour de chance.
О, Господи, это мой счастливый день!
Quelle bonne journée!
Ну разве сегодня не мой счастливый день?
Mais n'est-ce pas mon jour de chance?
- Мой счастливый день.
- C'est mon jour de chance.
Сегодня мой счастливый день, Сначала я познакомился с Веласкесом, а теперь с капитаном Алатристе.
C'est mon jour de chance, d'abord je rencontre Velázquez et maintenant le capitaine Alatriste.
Должно быть, это и впрямь мой счастливый день.
Ça doit être mon jour de chance.
Это мой счастливый день.
Ça doit être mon jour de chance.
Это, наверное, мой счастливый день.
Ce doit être mon jour de chance.
Должно быть, мой счастливый день.
Ça doit être mon jour de chance.
Боже мой! Это самый счастливый день в моей жизни!
Oh, mon Dieu, c'est le plus beau jour de ma vie!
Мой самый счастливый день...
Mon jour de rêve...
Хорошо, смейтесь, но Это мой счастливый костюм на День Святого Патрика.
D'accord, riez autant que vous voulez, mais ceci est mon costume porte-bonheur de la Saint Patrick.
Мой подарок вам - этот счастливый-счастливый день, а завтра я начну.
Mon présent se résume à cette merveilleuse journée. Car, demain, commence mon véritable travail.
Похоже, сегодня мой... твой счастливый день!
Il semblerait qu'aujourd'hui soit mon... ton jour de chance!
счастливый день 42
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124