Монстр tradutor Francês
1,947 parallel translation
"волк-монстр генной инженерии".
Et à la place d'un loup, c'était... un loup monstrueux génétiquement modifié.
Это просто монстр.
C'est sauvage.
- Да, но не обязательно - монстр. Может, он жертва.
Peut-être pas le monstre, mais la victime.
Зачем? Потому что она думает, что я монстр?
Pourquoi, parce qu'elle pense que je suis un monstre?
Ты не монстр.
Vous n'êtes pas un monstre.
Декстер, монстр по определению противоестественен, а ты часть естественного порядка вещей, с целью и смыслом.
Dexter, un monstre, par définition, est en dehors de la nature, alors que vous faites partie de l'ordre naturel des choses, avec un but, et une valeur.
Вогл сказала, что я не монстр... но именно от этой части меня она ожидает уничтожения угрозы по имени Эйтс.
Vogel dit que je ne suis pas un monstre... mais c'est exactement la partie de moi qu'elle attend pour éliminer la menace de Yates.
Ёбаный монстр.
Putain de monstre.
Монстр.
Un monstre.
Этот парень - чертов монстр.
Le fils Hamilton est un putain de monstre.
Ты монстр.
Vous êtes un monstre.
Итак, к нам движется гигантский монстр.
OK, il y a un monstre géant en approche.
Голем, грязевой монстр из еврейского фольклора, лишенный человечности!
Le golem, un monstre de boue issu du folklore juif, dépourvu d'humanité!
Вот Карлоса знаю, но... и то по старой песне "Карлос, щекочущий монстр".
Enfin, je connais Carlos, mais... juste à cause de la chanson "Carlos le chatouilleur"
Просто я монстр.
Je suis un monstre?
И с чего вы взяли, что вы монстр?
- Qu'est-ce qui vous fait croire que vous en êtes un?
Молодец, Монстр Невидимой Стороны.
- Bien contré, Monstre Blind Side.
Ты монстр, тебе и стараться необязательно.
Tu es un monstre, tu n'as pas besoin d'être bon.
По иронии судьбы Перфекто Теллесу также требовался монстр.
Et le sort voulu que Perfecto Telles ait aussi besoin d'un monstre.
А, привет, монстр невидимой стороны.
- Oh, hé, c'est le Monstre Blind Side!
Видите, как далеко готов зайти этот монстр.
Regardez jusqu'où ce monstre est prêt à aller. Est-ce que j'ai le choix?
уличная кличка "Монстр".
Nom de rue, "Le Monstre".
Монстр?
Monstre?
Может, монстр для него не такая уж и плохая кличка.
Peut-être que "monstre" était un très mauvais surnom après tout.
Но она всё еще монстр заслуживающий смерти.
C'est un monstre et elle mérite de mourir.
Он не человек Он монстр
Ce n'est pas une personne, c'est un monstre.
Мы можем лишь молиться о том, что там, где она сейчас, она знает, что мир стал лучше, блягодаря любви, которую она ему дарила. И монстр, сделавший это, где бы он ни был,
[Une cloche sonne] Nous ne pouvons que prier pour que, où qu'elle soit, elle sache que le monde est meilleur grâce à l'amour qu'elle lui a apporté et pour le monstre qui a fait ça, où qu'il soit,
Я восстановила его после того как этот монстр, который вырастил его, нанес вред его душевному состоянию.
Je l'ai remis d'aplomb après que ce monstre qui l'a élevé lui ait mis la tête à l'envers.
Я бы сказал, что этим их предупредили о том, что этот монстр появился в городе.
Membres du Congrès : "... " de la venue de ce monstre en ville.
Монстр был непобедим.
Le monstre était invaincu.
Монстр еще здесь.
Le monstre est encore là.
Весь город прочитает, что я не такой уж и монстр.
Toute la ville lisant que je n'étais pas un tel monstre après tout.
Я знаю, что она вроде как монстр, но мне всё равно.
C'est un peu un monstre, mais bon.
Все, что вам нужно знать - я монстр вежливости, который поглощает "пожалуйста" и испускает "спасибо", мэм.
Vous avez juste besoin de savoir que je suis un monstre de politesse. Qui se nourrit de "s'il vous plais" et qui pète des "merci", m'dame
Парень, с которым ты встречалась, на самом деле такой монстр.
Je veux dire, un gars sur qui tu étais vraiment s'avérant être monstre de la sorte.
Ты монстр.
Tu es un monstre.
Меня заставляли убивать, но я не монстр.
On m'a forcé à tuer, mais je ne suis pas un monstre.
Это Джозеф Мбарга. Генерал Революционного фронта - монстр.
C'est Joseph Mbarga, un général du R.U.F. Un monstre.
Да, ты права, я монстр.
Oh, très bien, je suis un monstre.
Или потому что я какой-то ужасный секс-монстр?
Ou parce que je suis un putain de monstre?
Назад, ты... монстр!
Arrière, toi... Démon, toi!
Теперь она монстр, Элайджа.
C'est un monstre désormais Elijah.
Это тот монстр, который терроризирует толстяка-весельчака.
C'est ce monstre qui terrorise le gros homme rigolo!
Многочисленные случаи, полиция выезжала на жалобы о монстре под кроватью, но монстр обнаружен не был.
Plusieurs fois, la police a répondu à des plaintes de monstres sous le lit. ( gloussements ) : mais aucun monstre n'a été trouvé.
Ты определённо не монстр.
Tu n'es vraiment pas un monstre.
И вот опять - маленький зеленоглазый монстр ревнует.
Et nous y revoilà- - Le petit monstre aux yeux verts fait une apparition.
Это даже не настоящий монстр.
Ce n'est même pas un vrai monstre.
Все знают, что там охотится туманный монстр.
Tout le monde sait que c'est hanté par un monstre de Brume.
- Туманный монстр?
- Monstre de Brume?
- Легенда гласит, что туманный монстр издаёт ужасно жуткий стон.
- La légende dit que le monstre de Brume fait ce gémissement vraiment flippant.
Туманный монстр.
Monstre de Brume.