Монстры tradutor Francês
631 parallel translation
Только монстры.
Les monstres.
И они не давали Жирке полного представления о том, как эти монстры когда-то выглядели!
Il voulait en voir!
Если бы этим миром управляли демоны и монстры, то и нечего было бы сопротивляться.
Autant laisser le monde au mauvais!
Пока эти монстры не приближались к нам, их можно было увидеть лишь на возвышенностях, через окна или озеро.
Jusqu'à présent, ces monstres sont restés à l'écart. Derrière des fenêtres, au bord de l'étang.
Монстры!
Monstres!
Вы монстры!
Vous êtes des monstres...
Все вы, монстры!
Tous autant que vous êtes! Monstres!
- Они - монстры!
Ce sont des monstres.
- Жестокие монстры!
- Des monstres inhumains.
Эй, монстры! Монстры, идите сюда!
Les monstres!
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Les monstres et les fantômes sont démodés.
Ещё невинные монстры счастливого меньшинства.
Toujours monstre innocent de la minorité chanceuse.
"Монстры рока Битва столетия"
CONCOURS DE ROCK DU siecle
Это не были монстры. Это были люди... подготовленные кадры.
Ce n'étaient pas des monstres, mais des hommes, des cadres bien formés.
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги.
Bagarres, duels, torture, vengeance, Géants, monstres, poursuites, évasions...
Такие монстры в 15-ом ( округе ).
Des monstres pareils dans le 15e.
Двухголовые монстры?
Des monstres à deux têtes?
Будешь тут раздражен, если монстры проедут через дом на снегоходе.
Des petits monstres ont traversé son salon avec un chasse-neige!
Это значит, что монстры Кимона будут охотиться на вас обоих.
Les démons de Kimon vont s'acharner contre vous.
Монстры получают удовольствие от общения друг с другом, танцуют, сдерживают свои отвратительные инстинкты
Tous ces monstres heureux d'être ensemble, qui dansent, qui jouent les gentils.
Монстры.
Monstrueux.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа...
"Je crois que vous m'écoutez pas..." "... mon fils est un monstre pour vous et la police " " Ils le prennent pour un psychopathe dès qu'ils le voient "
- Эти монстры должны быть остановлены.
- Ces créatures doivent partir... avant qu'il ne soit trop tard.
Они были не так много, как монстры идут.
Ils n'étaient pas tellement énormes, pour des monstres...
- Большой шум - испуганные монстры, помнишь?
- Gros bruit faire peur à monstre, OK?
гонки "Монстры бездорожья".
les courses de camions.
- Монстры бездорожья?
- C'était pour changer.
И монстры обычно не оставляют посланий.
Un monstre n'envoie pas de message.
Рабочие. Какие-то монстры.
Monstrueux!
Но плохая новость... они - монстры.
La mauvaise nouvelle... Ce sont des monstres.
Мы оба знаем, что есть настоящие монстры.
Moi si. Je sais que les monstres existent.
Монстры тама. Утечка тута.
Monstres dehors, fuite dedans...
И монстры есть!
Le monstre revient!
Думаю, миру нужны монстры.
Je pense que le monde a besoin de monstres.
Например, монстры или роботы, вышедшие из под контроля!
Arrete-toi!
Монстры, демоны, мир в опасности?
Monstres, démons, monde en danger?
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Si l'on en croit la légende, ces monstres venimeux font des ravages sur nos cargos.
- Монстры! Монстры!
Des monstres... dans la gelée!
В этом желе монстры!
Il y a des monstres dans la gelée!
Что это за монстры?
C'était quoi ces saloperies ambulantes?
Даже эти монстры.
Pas même ces monstres.
Что это за монстры... и эти чудики?
Que sont ces affreux... et ces deux tarés?
Кто вы, монстры? Среди вас есть О.Т. Морозко?
L'un de vous est l.L. Séféavoir?
Они не дети, они - монстры!
Ce ne sont pas des enfants, ce sont des monstres!
Покажи, как работают монстры.
- Fais ta démo.
- Они просто монстры, если речь идет о пицце..
- Ce sont des pizzas XXL.
Но смысл в том, что я думаю, мне лучше будет дома, где тихо и безопасно и монстры не едят твою семью.
enfin le but c'est que je crois qu'il est raisonnable que je rentre à la maison où c'est calme et sûr et où les monstres ne mangent pas votre famille.
Жирка, смотри, летающие монстры...
- Jirkà! Regardes! Là haut!
[Комментатор] Также активные или ушедшие в отставку служители церкви... - Монстры!
Les monstres!
- Монстры!
Bouffe-la, ta merde!
Но тебя преследуют всё те же самые монстры.
Mais ces vieux démons t'ont rattrapée.