Мы детективы tradutor Francês
103 parallel translation
Слушай, мы не воры, мы детективы.
Ecoutez, nous ne sommes pas des voleurs mais des détectives.
- Джилл, мы детективы. Мы хотим помочь тебе.
Jill, on est inspecteurs, on veut t'aider.
Добрый вечер, сэр, мы детективы округа Саут-Парк.
Nous sommes les détectives de Park County.
Эти гады в курсе, что мы детективы.
Ils savent de toute façon qu'on est flic.
— Мы детективы, Департамент полиции Нью-Йорка.
- Nous sommes de la police.
А мы детективы.
Et nous sommes inspecteurs.
Мы детективы.
Nous sommes détectives.
Мы детективы Адамс и Суарез.
Inspecteurs Adams et Suarez.
Здравствуйте мы детективы Адамс и Суарез.
Bonjour. Nous sommes les inspecteurs Adams et Suarez.
Мы детективы, а ты чертова чайная леди.
On est enquêteurs. - Vous êtes la serveuse de thé.
Мы детективы.
Nous sommes inspecteurs.
Мы детективы отдела убийств из Нью Йоркской полиции.
On est des inspecteurs du NYPD...
- Мы детективы.
- Nous somme inspecteurs
Мэм, мы детективы из отдела убийств.
Nous sommes de la Criminelle.
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
Nous, on était détectives.
Мы не детективы, и мы не в крестовом походе.
Nous ne sommes ni policiers, ni activistes.
Но, думаю, женщине с Вашим умом, мадам будет не интересно знакомство с методами работы, над которой корпим мы, детективы. Понимаю.
Mais pour une femme de votre intelligence, il serait assommant de supporter les méthodes détournées que nous, détectives laborieux, avons à employer.
Мы с дядей из Японии, детективы...
- Je suis du Japon, avec le détec...
У него есть друг в полиции. - Мы вроде как это и есть приватные детективы.
j'ai engagé un détective qui a un ami flic.
Но не волнуйтесь, мы же детективы.
Nous sommes détectives. Nous pouvons retrouver n'importe qui.
Но мы уже не детективы.
Nous ne sommes plus des détectives.
О, ты уже снова говоришь совсем как раньше! Извините, детективы, мы ничего не могли сделать.
Je suis désolé, détectives, On ne pouvait rien faire.
Мы не можем его найти, но у меня есть оставшиеся детективы и шесть патрульных машин...
Désolé. Vous voulez y penser? Non?
Я бы с радостью извинился от имени полиции Нью-Йорка, но мы просто детективы.
Je peux m'excuser au nom du N.Y.P.D., mais c'était pas nous. On est détectives.
Мы с тобой девушки-детективы.
Toi et moi, filles détectives!
Мы поняли. Детективы-женщины врут больше чем обычные детективы.
Les filles détectives plus coriaces que les mecs?
Мы частные детективы.
- On est détectives privés.
Также у вас был доступ к 6 машинам, идентичным той, которую использовал наш убийца. И наши детективы уже обследуют вашу, пока мы разговариваем, на остатки пороха.
Vous aviez aussi accès à une demi-douzaine de voitures comme celle de notre tueur et nos inspecteurs fouillent la vôtre, à la recherche de résidus de poudre.
Мы же детективы.
Par ton père.
Мы как детективы!
On croirait des détectives.
Послушай, если это был кто-то кроме Декстера, мы должны хотя бы думать как детективы.
Ecoute, si cela avait été n'importe qui sauf Dexter nous agirions enfin comme des inspecteurs.
Ну, детективы. С какой бандой мы имеем дело?
Alors, inspecteur, de quel gang s'agit-il là?
Мы частные детективы.
Détectives privés.
Как мы будем называться, Долворт и Поллак, частные детективы?
{ pos ( 192,230 ) } On s'appellera comment? Dolworth Pollack, détectives privés?
Мы - детективы Ньютоновского отдела грабежей и убийств.
Nous sommes de la division homicide / Vol de Newton.
Это нелепо. Мы детективы - ясновидцы.
Rien d'aussi ridicule.
Если бы это был не Декстер, мы бы действовали, как детективы.
Si c'était pas Dexter, on réfléchirait comme des inspecteurs.
Мы, детективы, должны помогать друг другу. Ведь все начальники идиоты.
Les inspecteurs doivent s'entraider, car les chefs sont tous des idiots, hein?
Мы не детективы.
On est pas inspecteurs.
Вам надо кое-что понять, детективы, мы не любим афишировать это... ни нашим бизнес-партнерам, ни нашей семье.
Vous devez comprendre quelque chose, nous ne souhaitons pas que ça se sache... Surtout pas auprès de nos associés ou de la famille...
Вам повезло. Мы - детективы.
Il y a un Inspecteur à qui je devrais parler?
Я ценю вашу заботу, детективы, но мы справимся с этим сами.
J'apprécie votre inquiétude, inspecteurs, mais nous allons nous en occuper à partir de maintenant.
Видите ли, детективы, мы оформили им визы, а потом включили в программу обмена.
Vous voyez, inspecteurs, on s'arrange pour qu'elles aient leurs visas, et ensuite on les fait entrer dans un programme d'échange.
Мы журналисты, мистер Лайон, не детективы.
Nous sommes des journalistes M. Lyon, pas des inspecteurs.
Мы закончили здесь, детективы.
Nous en avons fini ici, inspecteurs.
Мы ведем репортаж в прямом эфире с места происшествия, где совсем недавно операция под прикрытием превратилась в кровавую бойню. Детективы бостонского убойного отдела открыли огонь прямо в складе, который вы видите позади меня.
Et nous sommes en direct, une grande histoire vient de se passer, il y a peu avec une opération sous couverture qui a tourné au bain de sang quand des inspecteurs de Boston ont ouvert le feu dans l'entrepôt derrière moi.
Все в порядке, детективы, мы займемся этим.
C'est bon, détective, on s'en occupe.
Детективы. Мало шансов... но есть хакер, мы его недавно взяли.
Inspecteurs, un long coup- - il y a un hackeur qu'on vient juste de le coincer.
Детективы, мы не могли бы разобраться снаружи?
Inspecteurs, peut-on faire ça dehors, s'il vous plaît?
Мы по-прежнему на усиленном режиме службы. Начальство и детективы будут ходить в форме до его отмены.
On est toujours en alerte tactique modifiée, ainsi que le service du Centre-Ville, donc vous allez voir des gradés et des enquêteurs en uniforme, jusqu'à nouvel ordre.
Мы, как бы, тоже детективы.
On est inspecteurs aussi, tu te rappelles?