Мы отлично провели время tradutor Francês
75 parallel translation
Да, Джим. Отличный получился вечер. И мы отлично провели время.
Jim, t'es un hôte merveilleux, on a passé un super moment.
Нет, мы отлично провели время.
On a juste passé un merveilleux moment.
Мы отлично провели время.
Nous avons eu un grand temps.
Мы отлично провели время.
On s'est bien amusés.
Мы отлично провели время... пока я его не убила.
On a vécu des moments forts... jusqu'à ce que je le tue.
Мы отлично провели время, сэр!
Nous nous sommes bien amusés, m'sieur!
Мы отлично провели время.
On s'est bien éclatés.
Мы отлично провели время.
La soirée a été sensas.
Мы отлично провели время, но не думаю, что у нас что-то получится.
C'était sympa, mais on n'ira pas plus loin.
Мы отлично провели время.
On s'est bien amusées.
Мы отлично провели время, спасибо тебе.
C'était merveilleux, merci.
- Мы отлично провели время.
C'était super.
Как ланч? - Мы отлично провели время.
- Alors, ce déjeuner?
Мы отлично провели время!
On s'est éclatées!
- Мы отлично провели время прошлой ночью.
- On s'est bien amusés hier soir.
Мы отлично провели время.
C'était un bon rendez-vous.
- Нет, мы отлично провели время.
- Allez, on s'est bien marrés.
Мы отлично провели время в прошлый раз.
On a passé un très bon moment la dernière fois.
Вчера мы отлично провели время.
Je voulais juste te dire que je me suis beaucoup amusé l'autre soir.
Мы отлично провели время.
On a passé un bon moment, à se raconter nos vies.
- Мы отлично провели время.
- On s'est éclatés.
Два года назад мы отлично провели время.
Comme il y a deux ans, et on s'était éclatés.
Мы отлично провели время.
On s'est bien marrés, non?
Но мы отлично провели время.
Mais on a passé un bon moment.
Да, и мы отлично провели время, понятно?
- Et on s'est bien amusés.
И, скажу вам, мы отлично провели время.
Et je dois vous dire, qu'on s'était bien amusé.
Мы отлично провели время. Да, Бойд?
On s'est super bien amusés, pas vrai Boyd?
Мы отлично провели время.
Et on a tous passé un bon moment.
Мы отлично провели время.
Il a beaucoup aimé.
Последний раз, когда вы приезжали с Радхой мы отлично провели время.
La dernière fois que tu es venue avec Radha, on a passé de bons moments.
Так уж случилось, что это было больше похоже на деньникулы, но мы отлично провели время, да, Макс?
Eh bien, c'était plutôt un jour-vacance, mais on a passé du bon temps, pas vrai Max?
Мы отлично провели время.
On a vraiment passé un bon moment ensemble.
Мы отлично провели время.
On a passé un bon moment.
Мы отлично провели время.
- On a eu de bon moment.
И мы отлично провели время.
Et on a passé un bon moment.
И мы отлично провели время.
C'était bien, non?
Ты меня расстроил, но вышло так : что мы с Рут Пауэрс отлично провели время.
Tu m'as déçue, mais j'ai passé un très bon moment avec Ruth Powers.
- Мы с Элис отлично провели время.
Alice et moi étions ravis. Tant mieux.
Мы отлично провели время.
Il est temps d'aller s'expliquer au lit!
Смотри, мы провели отлично время вместе, и это не только из-за секса, а еще и потому что мы реально отлично провели время.
On s'est éclatés ensemble et c'était pas juste le sexe.
С этим тортом я бы номер сняла. Думаю, мы бы с ним отлично провели время.
J'irais bien m'allonger avec ce gâteau et nous prendrions du bon temps!
- В одежде? - Да. Мы отлично провели там время.
- On s'est fait un hammam, tous les 2.
Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз?
Tu adores ce resto. Tu te souviens du bon temps qu'on y a passé la dernière fois?
Мы тогда отлично провели время.
Oui, on a passé un moment génial.
Черепаха, мы просто отлично провели время.
Je te l'ai dit, Turtle, on s'est bien amusés.
Мы с Элли, кстати отлично провели время.
C'était super avec Ellie.
Я был бы рад проверить вычисления, но цифры не лгут, Пенни. В любом случае, сейчас, когда мы с Эми отлично провели время вместе, я чувствую себя намного увереннее, чтобы перейти на следующую стадию наших отношений.
En tout cas, après avoir passé du temps avec Amy, je suis plus confiant pour passer à la prochaine étape.
Мы с Дереком отлично провели время.
J'ai passé une bonne soirée avec Derek.
Просто я думал, что мы отлично провели время.
Je pensais juste que nous passions un très bon moment, c'était génial, amplement suffisant pour moi.
Мы отлично время провели!
Quelle soirée!
Мы с Уилфредом отлично провели время.
- C'est pas grave. On a passé une belle journée ensemble.