Мы отлично проводим время tradutor Francês
33 parallel translation
Мы отлично проводим время. И всегда большие чаевые.
On passe un très bon moment, et ils me donnent un gros pourboire.
Да? Мы отлично проводим время — вино, еда, и Вселенная сейчас грохнется!
Nous on s'éclate complètement et l'Univers avec, on mange, on boit, on s'engueule sympa, bref.
Мы отлично проводим время. Как только мы появляемся, все тут же нам дорогу уступают.
On s " amuse bien, personne ne nous arrête.
Итак, мы отлично проводим время, и сейчас будет еще веселее, потому что я предлагаю отличную игру.
Alors, tout le monde s'amuse, et ça ira encore mieux, car j'ai un jeu super auquel on va jouer.
Мы отлично проводим время!
Au moins. Nous avons bien rigolé!
Мы отлично проводим время.
Nous passons une très bonne soirée.
- Мы отлично проводим время.
- Nous passons un moment merveilleux.
Коллеги с тех пор навещают меня целыми днями и мы отлично проводим время (? ).
Depuis mes collègues sont venus me voir et nous avons passé du bon temps.
Мы отлично проводим время.
On s'amuse, c'est tout.
Мы отлично проводим время.
Je passe du bon temps.
- Нет! Мы отлично проводим время! - Нет!
- C'est très plaisant.
Ага. Спасибо тебе огромное еще раз. Мы отлично проводим время.
Donc merci encore, on passe une super soirée.
Мы отлично проводим время.
On passe le meilleur temps.
Мы с Мишель... мы отлично проводим время вместе.
Michelle et moi... On fait des trucs marrants ensemble.
Мы отлично проводим время.
Ça a été le meilleur moment de ma vie.
Не волнуйся, мы отлично проводим время.
Ne t'inquiète pas, nous passons un bon moment
Мы отлично проводим время.
C'est un bon moment.
Мы отлично проводим время вместе.
Nous avons passé des journées très sympas tous les deux.
Мы отлично проводим время.
On passe un bon moment.
Мы отлично проводим время.
Nous passons un bon moment.
Мы отлично проводим время.
On passe de bons moments.
По правде, мы отлично проводим время!
On s'amuse comme des fous.
Слушай... я знаю, что мы только что познакомились и мы отлично проводим время шутя, но... У меня есть кое-то захватывающее о чем нужно с тобой поговорить.
Écoute, je sais qu'on vient de se rencontrer et qu'on passe du bon temps à faire des blagues, mais... je dois te dire un truc vraiment important.
Вот видите, мы уже сейчас отлично проводим время.
Vous voyez? On s'amuse déjà!
Это было странно, потому что Джордж и я отлично проводим время в разных ситуациях но в этот раз мы были один на один.
C'était bizarre, car George et moi, nous nous entendons bien la plupart du temps, mais c'était la 1 ère fois que nous étions seul à seul.
- Мы тут отлично проводим время.
Oh! On prend vraiment notre pied.
Мы же отлично проводим время.
On passe un bon moment.
Мы отлично время проводим.
On passe un bon moment.
Мы просто отлично проводим время.
Mais on... S'amuse.
- Мы отлично проводим время.
- C'est génial. - Hé.
Я надеюсь, мы все отлично проводим время, да?
J'espère que vous passez tous une bonne soirée?
Мы действительно отлично проводим время.
Tu vois? J'ai besoin de me relaxer