English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы понимаем друг друга

Мы понимаем друг друга tradutor Francês

177 parallel translation
Но, в конце концов, мы понимаем друг друга.
Mais nous nous comprenons bien tous les deux.
Вот видишь, наконец-то мы понимаем друг друга.
Je vois qu'on est d'accord.
Надеюсь, мы понимаем друг друга.
Bon, comprenons-nous bien.
Только если мы понимаем друг друга.
Comprenons-nous bien.
Мы понимаем друг друга? Да, понимаем.
On s'est bien compris?
Мы понимаем друг друга?
Non! Est-ce qu'on s'est vraiment bien compris?
Да, мы понимаем друг друга.
Oui, très bien compris.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
Qui dit : "Je sais ce que vous ressentez pour moi... et vous savez ce que je ressens pour vous... on se comprend bien tous les deux, alors, allongeons-nous et allons-y".
Я думал, мы понимаем друг друга.
Je croyais qu'on s'était mis d'accord.
Хорошо. Значит мы понимаем друг друга.
Nous nous comprenons.
- Я рад, что мы понимаем друг друга.
- Ravi de vous l'entendre dire.
Я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
Non, message reçu.
Уверен, мы понимаем друг друга и будем действовать сообща операция пройдет без жертв.
Nous allons travailler ensemble pour en finir... sans dommage et vite.
Я хочу убедиться в том, что мы понимаем друг друга.
Je veux être sûre que nous nous comprenons.
Да, мы понимаем друг друга.
On se comprend.
Думаю теперь мы понимаем друг друга, Фродо Бэггинс.
Je crois qu'on a fini par se comprendre, Frodon Sacquet.
Мы понимаем друг друга.
On se comprend.
Мы понимаем друг друга без слов.
C'est un lien indescriptible.
Теперь мы лучше понимаем друг друга.
Nous nous comprenons mieux maintenant.
Мы одной крови и хорошо понимаем друг друга.
Elle est du même sang. Nous nous comprenons.
- Похоже, мы друг друга понимаем. - Вполне.
Il est bien entendu que nous nous entendons?
чем возделывать богатейшую землю кого-то другого. Осмелюсь сказать, мы друг друга не понимаем.
Je crois que nos avis diffèrent.
Боюсь, мы не понимаем друг друга.
Je crains que l'on ne se comprenne pas.
Думаю, мы обы друг друга понимаем.
Je présume que nous nous comprenons un peu mieux l'un l'autre à présent.
Мы друг друга понимаем.
On s'entend parce qu'on se comprend.
Мы понимаем друг друга с полуслова, они хорошо понимают, кто их друг. Я могу это сказать!
Harry, j'ai trouvé de nouvelles amies.
Мы теперь друг друга понимаем, может, что-то сложится.
- On s'est expliqués, voyons si ça peut marcher.
Как прекрасно, что мы не понимаем друг друга.
C'est bien qu'on ne se comprenne pas.
Конечно. Я рад, что мы друг друга понимаем.
Et je suis ravi que nous nous comprenions.
- Мы и так понимаем друг друга?
- On se comprend de toute façon.
Мы ведь понимаем друг друга.
On se connaît.
Мы старые друзья, понимаем друг друга.
Carl, nous sommes de vieux amis.
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Monsieur Max! Vous ignorez la trame référentielle. Quoi?
Честно говоря, мы еще как спорим, но из-за этого мы всегда все лучше понимаем друг друга.
Nous connaissons de terribles heurts, en vérité, mais c'est ainsi que nous avançons sur le chemin du respect mutuel.
Значит, мы друг друга понимаем?
Donc, nous sommes d'accord.
Мы понимаем друг друга?
On se comprend?
Я надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
Comprenons-nous bien.
Мы друг друга понимаем?
Vous me suivez?
Мы понимаем друг друга мистер Мурдок?
Où sont-ils tous?
Мы хоть понимаем друг друга?
On est en phase ou pas?
Мы уже так понимаем друг друга
On est complètement en phase!
До тех пор, пока мы друг друга понимаем.
Tant qu'on est d'accord.
Я думаю, ты заметил, что сегодня мы не совсем понимаем друг друга.
Tu as remarqué qu'on n'était pas tout à fait d'accord aujourd'hui.
" Мы хорошо понимаем друг друга.
" Nous ne lisons dans l'autre que trop bien.
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Tous les deux, on se comprend parce qu'on est faits du même bois.
Мика и я, мы прекрасно понимаем друг друга.
Un lien incroyable nous unissait.
Я думал, мы друг друга понимаем.
Je pensais que nous étions d'accord.
Я считаю, что мы, и в самом деле, понимаем друг друга.
Je pense que c'est le cas.
Я думала, мы с тобой понимаем друг друга.
On était d'accord.
Я думал, что мы оба деловые люди, я думал, что мы друг друга понимаем, однако вот что получилось.
Je croyais qu'on était sérieux et qu'on se comprenait tous les deux, et pourtant nous en sommes là.
Мы друг друга очень уважаем и понимаем, что может разозлить другого у нас обоих есть недостатки способные вывести из себя, мы себя сдерживаем во избежание сор.
We have always had enough respect to understand what the ferisca feelings of others and what are the defects personalit? both that give us discomfort in so that we do not quarrel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]