Найдем tradutor Francês
11,537 parallel translation
Мы найдем кого-нибудь другого, кто научит тебя магии, кого-нибудь с большим вниманием и менее вонючим ладаном.
On te trouvera quelqu'un d'autre pour t'apprendre la magie, quelqu'un avec plus de patience et moins d'encens puant.
Таяна, мы найдем способ выбраться из этого.
Taiana, on trouvera un moyen de composer avec ça.
Я выиграл нам сутки, зациклив систему наведения Рубикона, но если мы не найдем другого...
Là, je nous ai gagné 24 heures en envoyant les algorithmes de lancement de Rubicon dans une boucle infinie, mais si on ne peut pas trouver quelque chose de plus permanent...
Мы найдем тела твоих друзей.
Nous trouverons les corps de vos amis.
Ладно, но в таком случае, мы найдем способ протестировать антитоксин.
On a qu'à la tester.
- Мы найдем восходящую линию.
- Nous aurons la liaison.
Нет, но, может, мы там найдем то, что нам поможет найти его.
Non, mais il y a peut-être des choses la-bas qui pourraient nous aider à le trouver.
Мы найдем её.
On va la trouver.
Мы найдем вашего сына, мистер Синх.
Nous retrouverons votre fils, Mr. Singh.
Если мы найдем браслет, мы найдем Кристофера Холла.
Si nous trouvons ce bracelet, nous trouvons Christopher Hall.
Давайте найдем Доктора МакГи, тогда мы выясним что делать с Тоуном, ладно?
Retrouvons Dr. McGee, et nous saurons quoi faire pour Thawne, d'accord?
Также как мы сорвали маску с мира, мы найдем нашу истину снова.
Comme le monde que nous avons révélé, nous sommes à nouveau nous-même.
Мы найдем путь расшифровать и починить систему...
On va trouver un moyen de le décrypter et rentrer dans le système...
Мы найдем того кто это сделал.
On trouvera qui a fait ça.
Найдем другой путь.
Trouve un autre moyen.
Завтра ты будешь трезвым, потому что я возьму тебя за ручку, приведу на гору, и мы найдем этот трактор, и доложим штату, что разобрались с делом.
Demain tu seras sobre, parce que je vais te prendre par la main et t'emmener en haut de cette colline, et on va trouver cette pelleteuse, on va faire ça dans les règles et ce sera terminé.
Как только мы найдем Саймона.
Dès qu'on aura trouvé Simon.
Мы найдём его.
On va le trouver.
Продолжим слежку – узнаем. И найдём его.
On continue, on apprend comment, on découvre où il est.
Очевидно, мы не выйдем на Дарка, проследив за его женой.
Ok. donc clairement on ne trouvera pas Darhk en filant sa femme.
Ну, если не найдём свидетеля, которого Фитцмартин не сможет разорвать, именно это и случится.
Bien, sauf si ils reviennent avec un témoin que Fitzmartin ne peut pas mettre en pièces, alors c'est ce qu'il va se passer.
Найдём другой способ.
On va trouver un autre moyen.
И если мы пойдём на это, ты также скажешь, что действовал под давлением, что Дэмиен угрожал моей жизни.
Si on fait ça, tu vas aussi témoigner que tu as agi sous la menace, que Damian a menacé ma vie.
Разделимся и найдём Тею.
On se sépare et on trouve Thea.
Не представляю, как мы найдём Тею.
Je ne sais pas comment on va trouver Thea.
Давай, пап, пойдем на горку.
Viens, papa. On fait le toboggan!
Мы просто зайдём на пивоварню после работы и возьмем пива!
On va juste rentrer dans la brasserie après la fermeture et prendre quelques bières.
Так мы их и найдём.
C'est ainsi que nous les trouverons.
Вернёмся в 2044-й и найдём его.
Repartons en 2044 et retrouvons ce gars.
С её помощью мы выйдем на Слэйда, дождёмся появления Посланников
Vous la suivez jusqu'à Slade, attendez que les Messagers viennent,
Пока мы не найдём Посланников.
Au moins jusqu'à ce qu'on trouve les Messagers.
Пока не найдём, нужно рассмотреть несколько версий.
En attendant, on a plusieurs pistes à explorer.
Пошли, найдём себе шампанского.
Viens, allons dénicher du champagne.
Мы найдём велик о котором ты мечтаешь.
On te trouvera le vélo de tes rêves.
- Мы найдём лекарство.
- Nous trouverons un remède.
Тош... мы найдём его.
Nous le retrouverons.
Я также запросила все старые журналы или графики дежурств, посчитала, может, таким путём мы найдём этого офицера.
J'ai aussi demandé leurs vieux portables, tableaux de service. - Pour peut-être retrouver notre agent.
Мы найдём этого парня, кем бы он ни был.
Nous le trouverons, où qu'il soit.
Пойдем на лодку?
Viens au bateau, hein?
Мы найдём его двойника с Земли-1.
Il faut trouver son double sur Terre-1.
Мы найдём его двойника.
On trouvera son sosie.
Для того, чтобы накопить полный заряд, устройству потребуется немного времени с момента активации, но когда мы найдём его, тебе нужно будет добраться туда быстро.
Ça va prendre quelques minutes pour que l'appareil atteigne sa puissance max une fois activé, mais quand nous le trouverons, tu devras venir ici très vite.
Мы пойдем на этот ринг и ты попытаешься ударить меня.
On va monter sur le ring et tu vas essayer de me frapper.
Слушай, я тут понял, что если мы его не найдём, если он умер, ты будешь главным.
Je viens de penser, si on le trouve pas, s'il est mort, tu passes responsable.
Мы его найдём. Давайте.
On va le trouver.
Тогда давай найдём тебе дорогу вниз.
Trouvons un chemin sûr pour que tu puisses t'enfuir.
Затем мы погрузим Владыку на буксир, выйдем в Атлантический океан и утопим его.
Ensuite, nous transférerons le Maître sur un chalutier à destination de l'Atlantique Nord et le ferons couler.
Мы найдём выход.
Nous trouverons un moyen de nous sortir de ça.
- Мы найдём.
- Il est dehors, il est seul... effrayé... - On le trouvera.
Послушай, может Люк и я найдём Саймона.
Peut-être que Luke peut t'aider à trouver Simon.
Пойдем. Тебе стоит одеть на эту псину ошейник.
Tu devrais mettre une musolière sur ce clébard.
найдём 71
найдем его 38
найдём его 23
найдем что 33
найдём что 20
найдём её 17
найдем кого 18
найдется 39
найдётся 24
найдешь 41
найдем его 38
найдём его 23
найдем что 33
найдём что 20
найдём её 17
найдем кого 18
найдется 39
найдётся 24
найдешь 41