English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Наш брат

Наш брат tradutor Francês

172 parallel translation
Наш брат попрочней любого грузовика, когда-либо сходившего с конвейера.
On est plus coriaces qu'un camion!
Желаю счастья вам, наш брат король, И равно королеве Изабелле. И радости прелестнейшей принцессе!
A notre frère de France et à notre soeur, santé et journée de bonheur, joie et bons voeux à notre belle et princière cousine Catherine.
Так вы наш брат солдат!
Soldat comme nous autres?
Когда наш брат или уставший путник стучится в нашу дверь, мы говорим : "Да пребудет с тобой Господь".
Quand un pélerin frappe à notre porte, on l'accueille en disant : "dieu soit loué mon frère"..
Смотрите... Здесь находится наш брат!
Regardez qui est dans la salle avec un col en papier!
иди сюда! Наш брат!
Pinocchio!
Это наш брат-курд Апо, а это Аданалы.
C'est notre frère kurde Apo, et c'est Adanali.
Наш брат, Муса.
Notre frère Mousa...
Наш брат не будет работать!
Il ne se serait jamais enfui!
Наш брат — герой!
Tu es un héros!
- Нет, он наш брат!
- Non, c'est notre frère!
Эрик наш друг, наш брат.
Eric est notre ami, notre frère...
Наш брат Престон сейчас с орлами в небесах парит.
" Le frère Preston a rejoint les aigles Dans le ciel de velours
И когда наш брат с этим кончает, он заслуживает нашего уважения.
Donc quand un frère fait des efforts, il mérite notre respect.
И это все тебе к лицу, и людям, Каков наш брат, все это по душе. Но где ты не известен, там твой блеск
Ces façons-là te vont assez heureusement et ne sont pas des défauts pour des yeux comme les nôtres, mais pour ceux qui ne te connaissent pas, elles ont quelque chose de trop libre.
Сэр, он ведь наш брат.
Monsieur, c'est notre frère.
Этот парень - наш брат.
Ce gars est notre frère.
Это Сара, а это наш брат Чаки.
Elle, c'est Sarah, et lui, c'est notre frère, Chuckie. - Oui.
Как наш брат во Христе. Епископ Фишер.
Comme notre frère, l'Évêque Fisher.
Так как ты наш брат, ты заслуживаешь прощение.
En tant que frère, tu mérites notre pardon.
Ты - наш Брат.
Tu es un frère.
Наш брат в тюрьме в Йорке, в ожидании казни, и я дал обещаю своему умирающему отцу - и собираюсь сдержать его.
Notre frère est en prison à York, il attend son exécution. Et j'ai promis à mon père mourant - et je m'y tiendrai - que moi et Gisbourne le ramènerons d'York.
Я вам нужен, чтобы уничтожить Изабеллу и для этого нам нужен наш брат из Йорка.
Vous avez besoin de moi contre Isabella, et pour ça, il nous faut notre frère.
Верный брат наш Глостер, В Гарфлер войдите.
Allez, frère Gloucester, c'est vous qui entrerez à Harfleur.
Если наш старший брат тебя не примет, тебе останется только поселиться у нас.
Si notre frère aîné ne peut te recevoir, tu n'as qu'à venir chez nous.
– Наш здоровяк там. Старший брат!
- Les tueurs sont là, Frère.
Наш час пришел, брат!
Notre heure arrive, frères.
Оставайся с миром, брат наш.
Que la paix soit avec vous, Simon
А где наш новообращенный брат?
MAIS... Où est-il passé?
Не волнуйся, наш брат сам может о себе позаботиться.
- Ne t'inquiète pas.
Дамы и господа! Мой брат Эдуардо и я хотели бы представить вам того кто не нуждается в представлениях : Наш отец, ваш дорогой друг...
Mesdames et Messieurs... mon frère Eduardo et moi, nous vous présentons un homme qui n'a pas besoin de présentation, notre père et votre ami, figure légendaire parmi les siens,
ј, сейчас расскажу... это мой папа, это наш св € щенник, а это мой брат ƒуэйн.
Tu aimes? T ’ as un look de dealer. Quoi, tu fourgues?
в этот прекрасный Дом Культуры, чтобы вдохнуть эту веру, ради которой наш брат, наш друг, наш товарищ, наш Чёрный.. отдал свою жизнь и свою молодость.
notre Bîacky a donné sa vie et sajeunesse.
Ему позвонил, как мне показалось, наш двоюродный брат Натан.
J'ai cru reconnaître notre cousin Nathan ce matin.
Наш брат Том оброс волосами.
Mettez-en quelques uns là-dedans.
- Ты брат наш! - Ну, это слишком!
Tu es notre frère!
Ты брат наш.
Tu es notre frère.
Эта песня называется : "ЦРУ, наш многострадальный младший брат".
Mon refrain s'appelle : "La CIA, notre petite soeur calomniée."
Это неплохое время, для "Наш многострадальный брат, гражданские свободы".
Parlons de "notre petite soeur calomniée des libertés individuelles".
Вот наш младший брат может подтвердить Мы старались, как только могли, чтобы сделать из него нормального человека
Avec mon petit frère, on a tout essayé pour en faire un bon citoyen.
- Он наш брат!
- C'est notre frère!
Они разгромили наш паб, из-за них твой брат в больнице.
Ils ont déboulé au pub.
БРАТ ДЖАСТИН НАПЕВАЕТ : Могучая крепость наш Господь,
C'est un rempart que notre Dieu
Ты не наш старший брат.
Tu n'es pas notre grand frère.
Дамы и господа, встречайте, наш ведущий гитарист... мой друг, мой брат, Джозеф Маскаренас!
Mesdames et messieurs... veuillez acceuillir notre guitare principale, mon ami, mon frère, Joseph Mascarenhas
( Джоплин ) Дорогой Старший Брат, хочу тебе сказать, как я восхищен твоей блестящей идеей подселить в наш дом потерявшую рассудок женщину.
Cher Big Brother, dois-je vous dire que je suis impressionné par l'intrusion de cette femme mentalement dérangée dans le loft?
Его брат поджег наш дом, ты же сам это видел!
Son frère a incendié notre villa, tu ne l'as pas vu de tes propres yeux?
И наш новый брат хочет забрать вещи папы еще до его смерти.
Nouilles Ramen. Et notre nouveau frère voudrait s'approprier les biens de papa avant même qu'il soit mort.
Мой брат завел несколько полезных знакомств, и все идет к тому, что наш тур действительно состоится.
Mon frére travaille sur notre prochaine tournée. Et ça se présente plutôt bien.
Многие из нас помнят чудеса, которые творил при жизни наш возлюбленный брат.
Beaucoup sont ceux qui se rappellent aujourdh'ui des miracles que notre cher frère a accompli dans sa vie.
Наш дорогой брат, нам очень жаль, что тебе не удалось уничтожить кошку, как это сделал я.
Cher frère, nous regrettons que tu n'aies pas pu exterminer le chat, comme je l'ai fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]