English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не толкай меня

Не толкай меня tradutor Francês

64 parallel translation
Не толкай меня.
Qu'est-ce que tu fais? La situation économique est terrible!
Не толкай меня
Me touche pas!
Не толкай меня, животное!
Me poussez pas animal!
Не толкай меня.
- Me donne pas d'ordres! Me bousculez pas!
Не толкай меня.
Me tirez pas si fort.
Не толкай меня!
- Me poussez pas!
Не толкай меня на это, Бет.
Ne me pousse pas, Beth.
Не толкай меня!
Me bouscule pas!
Только не толкай меня, а то у меня синяки будут. Извини.
"Faut-il faire ce film?" II m'a dit qu'on devrait faire tout ça pour qu'il soit mieux que le premier.
- Извините, мадам не желает. - Феруччо, не толкай меня.
Navré, Madame refuse...
Не толкай меня.
Ne me pousse pas!
- Не толкай меня.
- Ne me pousse pas!
- Не толкай меня.
- Ne me pousse pas.
Не толкай меня, Джек.
Tu me fais mal. Viens, je te dis.
- Не толкай меня.
Ne me pousse pas!
Не толкай меня!
DANGER - NE PAS ENTRER
Не толкай меня к насилию, центурион!
Ne m'oblige pas à être violent, centurion.
Не толкай меня!
Ne me pousse pas!
Не толкай меня, сволочь!
Lâche-moi, petit con. Hé ho!
– Не толкай меня.
- Fais pas le con.
– Брось его. – Не толкай меня, ублюдок.
- Me pousse pas, enfoiré.
Эй, не толкай меня.
- Me pousse pas.
Полегче, не толкай меня, я же беременна и не...
- Ne me pousse pas, je suis enceinte...
Не толкай меня! Мне будет больно.
Je veux pas me faire mal!
Не толкай меня в супермаркете.
M'y pousse pas.
- Не толкай меня!
Et surtout!
- Не толкайте меня!
- Me poussez pas!
- Не толкай меня.
Allez!
Видимо, решили, что из меня толка не выйдет.
Ils pensent que j'ai pas l'étoffe.
Не толкай меня.
Partez de là!
- Не толкайте меня.
- Ne poussez pas.
Не толкайте меня!
Ne me poussez pas!
Не толкайте меня!
Me poussez pas!
Отлично, теперь толкайте меня, а я постараюсь не сделать вам больно. Погуляем сегодня вечером?
bon, maintenant poussez-moi. j'vais essayer de n'pas vous blesser.
- Не толкай меня!
Ouais.
Не толкай меня!
Ne me touche pas!
- Не толкай меня.
Me pousse pas!
- Не толкай МЕНЯ.
Toi, me pousse pas!
И без моего согласия, больше меня не толкай.
Ne me refais plus plonger sans mon accord.
Не толкайте меня.
Me touchez pas.
- Не толкай ты меня, твою мать!
- Si on appuyait là?
Ладно, только, пожалуйста, не толкай... меня этой штукой.
Je t'en supplie, me pousse pas avec ce truc. Attends...
Не толкайте меня.
Vous dépassez les bornes.
- Не толкайте меня.
- Ne me poussez pas.
Прошу, Ватсон, язык немеет, от меня не будет толка.
Que ferez-vous si je perds ma langue?
- Не толкайте меня! - Я не отстану, просто идите!
Allez, du balai.
- Не слушай этого ссыкуна, не важно, что я скажу, просто толкай меня в воду.
Peu importe ce que je dit, plonge-moi dans l'eau! Ok.. Je ne vais pas écouter ta putain de bouche..
От меня не было толка.
J'étais inutile.
Не толкай меня!
- Pousse pas!
Не толкайте меня туда.
Ne me poussez pas par terre.
Не толкайте меня.
S'il vous plait, ne me poussez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]