Нелегалы tradutor Francês
66 parallel translation
Нелегалы подвергаются эксплуатации.
- Les clandestins... Exploites, mal loges,.. .. contraints a vivre dans un systeme parallele.
Что-то мне кажется, что эта девчонка и ее семья нелегалы.
Je suis sûr que la petite est une clandestine.
Обычно к этому времени ты уже выбирал кандидата в нелегалы.
D'habitude à ce moment là, tu as déjà trouvé un NOC.
Нелегалы занимаются практическим шпионажем. У них нет никакой защиты.
Le NOC est le plus réel praticien de l'espionnage... toujours dehors, toujours seul, non protégé.
А перевели в нелегалы, Джеймс.
C'est pour ça que je suis là. Tu es le NOC, James.
Туннель закрыт Все иностранцы теперь нелегалы
TUNNEL SOUS LA MANCHE FERMÉ ÉTRANGERS = CLANDESTINS
Террористы и нелегалы
les cibles importantes.
Нелегалы приезжают в эту страну, и отбирают хорошую работу у американцев!
Les clandestins viennent dans ce pays et prennent le travail des américains.
Этой стране нужны нелегалы, как моему кузену Питер-Хавронье нужен дом.
On a besoin des immigrés comme Peter le cochon a besoin d'une nouvelle maison.
Но нелегалы.
Oh, ne vous inquiétez pas mademoiselle.
Нелегалы.
Des clandestins.
- Они - нелегалы на территории США, у них даже паспорта нет. В соответствии с Патриотическим актом, я могу держать их сколько хочу.
- Ils sont illégaux sur le sol américain, sans même un passeport, et le Patriot Act m'autorise à les retenir aussi longtemps que nécessaire.
Извините, мэм, только нелегалы.
- Je peux venir clarifier... - Navrée. Que les sans-papiers.
Дети - нелегалы.
Vous êtes contrebandiers alors... vous et lui.
Иностранные разведчики-нелегалы часто устраиваются на неброскую работу
Les agents secrets choisissent des métiers banals.
А вы все тут нелегалы, небось?
Vous avez un visa pour travailler?
Наши доблестные горожане борются с безработицей, в то время, как нелегалы занимают рабочие места по заниженным ставкам.
Nos citoyens sont au chômage, alors que les clandestins cassent les prix.
Вернулся сюда, затаился, работал на грани... нелегалы, люди без страховки.
Il est revenu, a soigné les pauvres, les clandestins, les gens sans assurance.
Наши-то латиносы - все больше нелегалы без документов.
Les Latinos ici, c'est plutôt des clandestins.
Скоро приедут мои нелегалы.
Mes sans-papiers vont s'installer.
- На самом деле, большинство подвалов в этой части города соединено проходами, которыми уходят нелегалы в случае облавы иммиграционной полиции.
La plupart des bâtiments dans le coin sont reliés. Ça favorise la fuite d'illégaux en cas de descente de l'immigration.
Родился в Сан-Диего, оба родителя нелегалы
Né à San Diego, de parents clandestins.
Кто-то приходит к тебе и говорит, Что есть дети, которые нуждаются в первичной медицинской помощи, Но их родители нелегалы
Imaginons que quelqu'un vienne vous voir, et vous dise que des bébés ont besoin de soins médicaux, mais que leurs parents sont en situation irrégulière et... ont trop peur de les amener à la clinique.
Да, потому что нелегалы работают за копейки. Нет, потому что, может быть, эти богатые люди продают их в рабство, или, может, крадут их органы, или еще какое-то дерьмо.
Non, peut-être parce que ces gens riches les vendent comme des esclaves ou volent leurs organes, un truc du genre.
Они же нелегалы, их вообще не должно здесь быть.
Ce sont des clandestins. Ils ne devraient même pas être là. Ça à l'air raisonnable.
Я думаю, они нелегалы.
Je pense qu'ils sont clandestins.
Я думаю, они нелегалы.
- Ils sont clandestins. - Je dois quitter la maison!
Что это ещё за нелегалы?
C'est quoi cette histoire de clandestins?
Давайте говорить прямо, нелегалы и их высадки - плохая реклама для нас.
Soyons honnetes, tous ces clandestins qui débarquent, ça nous fait une mauvaise publicité.
Это правда, что здесь высадились какие-то нелегалы?
C'est vrai que des clandestins ont débarqué?
Нелегалы здесь больше не высаживаются.
lci, les clandestins ne débarquent plus.
Полный хаос, какие-то нелегалы высадились на западном берегу.
C'est le bazar, des clandestins ont débarqué à l'ouest.
Наверняка у него там работают нелегалы.
Il emploie forcément des clandestins.
Нелегалы прекратят приезжать, когда увидят пример того, что будет с рабочими и их семьями.
Illegals arrêter de venir quand vous faire un exemple de'em Ils travaillent pour leur famille.
Многие из них - нелегалы.
Un bon nombre de ces personnes sont des clandestins.
Это анжуанское гетто. Здесь живут нелегалы с о.Анжуан.
C'est le ghetto anjouanais, des clandestins de l'ile d'Anjouan.
Я лишь к тому, что нелегалы стоят денег.
Je dis seulement que les sans papiers coutent de l'argent.
Эти люди идут на риск, чтобы стать американцами, они заслуживают лучшего определения, чем "нелегалы".
Ces gens choisissent de prendre de gros risques pour devenir américains et ils méritent mieux que d'être décrits comme des criminels.
- Все нелегалы задержаны, мэм.
- Ls clandestins sont maintenant en détention, madame.
Нелегалы!
On a des fugitifs! Pardon pour le dérangement.
Нелегалы!
Des illégaux!
И я еще могу упомянуть твою девушку, её мать и её тётю которые так же нелегалы и живут в квартире за которую ты платишь.
Et je pourrais aussi mentionner votre copine, sa mère, et sa tante qui sont également sans papiers dans un appartement pour lequel vous payez.
- Проклятье... что невинного америк республиканца ранили какие-то нелегалы... так вы будете хуже выглядеть.
- Putain... - Vous appelez le QG, vous dites qu'un innocent Ameri... Républicain s'est pris une balle dans une fusillade avec des illégaux..
Кажется, это нелегалы.
J'imagine qu'ils sont illégaux.
Эти люди нелегалы, и мы их выследим.
Ces gens sont les criminels qu'on pourchasse.
- Нелегалы.
- Illégaux.
Потому что твои родители нелегалы.
Car tes parents n'ont pas de papiers.
Нелегалы отравлены.
Des clandestins empoisonnés.
- Имеете в виду что они нелегалы? - Нет, нет.
- Ce sont des illégaux?
- Нелегалы.
- Les clandestins.
Они оба нелегалы.
Deux clandestins.