Никто не узнает tradutor Francês
822 parallel translation
Никто не узнает, через что я прошла.
Personne ne sait ce que j'ai enduré.
- Никто не узнает.
- Sait-on jamais.
Ну что ты дергаешься, меня никто не узнает.
- On nous a pas reconnus.
Но вряд ли, что никто не узнает.
Je n'ai jamais songé à le cacher.
Никто не узнает, что это моих рук дело.
Ca dérangerait personne si je le faisais.
Если я пропаду, никто не узнает, что я погиб.
Si j'ai disparu, personne ne sait que je suis mort.
Никто не узнает, где я услышала это, но если я что-нибудь узнаю это мне во многом поможет.
Je ne dirai pas d'où me viennent mes informations. C'est très important pour moi.
Никто не узнает.
Personne ne le saura.
Никто не узнает меня с этой фотографией.
Personne ne me reconnaîtra avec ça.
Если я убью тебя, о твоем муже никто не узнает. Никто.
Si je vous tue, personne ne saura que votre mari est coincé.
Слушай, Винни, никто не узнает от меня.
Tu peux compter sur ma discrétion.
¬ " талию, где никто не узнает о его происхождении.
En Italie... où des moines ne connaissant pas son identité veilleront sur lui.
Да. И убедись, что никто не узнает об этом. Иначе пострадает много людей.
Garde le secret, sinon il y aura de nouveaux "accidents".
Никто не узнает, где ты, и никакого Шаламбера не будет.
Personne ne saura ou tu es, donc pas de Challemberg.
Никто не узнает, что под этой маской.
Sous ce masque, personne ne le connaîtra jamais.
Её исчезновение будет полностью безвредным, и, что ещё более важно, никто, повторяю, никто не узнает, что именно вы нажали на кнопку.
Sa disparition ne lui ferait aucun mal. Mais plus important encore, personne, je dis bien personne, ne saurait jamais que c'est toi qui as appuyé sur le bouton.
- Никто не узнает?
Personne ne le saurait?
- Никто не узнает? - Никто не узнает.
Personne ne le saurait?
И никто не узнает, Гарольд.
Personne n'en saura jamais rien.
И никто не узнает?
Personne ne le saura?
Не бойся, никто не узнает.
T'inquiète pas, personne ne saura.
Эта пила позаботится о тебе, и тогда никто не узнает о моей тайне. Ох!
Cette scie va s'occuper de toi, ainsi mon secret sera en sécurité pour toujours.
Я же говорил, не найти такого места, о котором никто не узнает.
Je t'ai dit ; tu ne peux pas trouver un nouvel endroit sans que quelqu'un d'autre le trouve.
Никто не узнает, что ты опоздала.
Ils ne peuvent pas te renvoyer, s'ils ne savent pas que tu es en retard.
Нас никто не узнает. "Райская улица", дом семь.
Personne ne nous reconnaîtra.
Какая разница? Никто не узнает.
On s'en fout.
Никто не узнает.
Personne ne le saura
И никто не узнает.
Personne ne saura
Никто не узнает.
Personne ne saura
Я знаю местечко, где вас никто не узнает.
Je connais un endroit où vous passerez incognito.
Никто в мире вас не узнает.
Personne ne vous reconnaîtra.
Я сама зайду в этот дом в лесу,... и в таком обличие, что никто, никогда меня не узнает.
J'irai moi-même à la maison des nains, si bien déguisée que personne ne se doutera de rien.
Никто ничего не узнает.
Personne ne saura jamais.
Он умрет.. и никто ничего не узнает наверняка.
Il mourra sans que je sois absolument sûr.
Давай сожжем эти записи, и никто ничего не узнает.
Brûlons ce livre et cela restera strictement entre nous.
Никто даже не узнает, за что ты умер!
Nul ne sait pourquoi on est mort.
Если же останемся,.. ... может, никто ничего и не узнает. Может, дело того стоит,..
Si on reste... peut-être que personne ne saura... si ça valait le coup... ou pas.
Обещаю, никто ничего не узнает.
Je te promets de ne rien dire à personne.
- "И никто не узнает, кто это сделал." - Не двигаться.
Personne ne saura...
- "Он убьёт меня и никто не узнает!" - Боюсь, вы правы.
Je crains que vous ayez raison.
Отзови своих ребят, и никто ничего не узнает.
Rappelle tes hommes. Allez-vous-en, personne ne saura.
Обещаю тебе, Кид, никто ничего не узнает.
Promis, Kid, personne ne saura.
Никто никогда не узнает и не будет переживать, что с нами случилось.
Personne ne saura, ni ne se souciera jamais de ce qui nous arrive.
Никто ничего не узнает.
Tu peux te faire de l'argent rapidement et te tailler.
Дайте мне что-нибудь, доктор. Никто этого не узнает.
Donnez-moi quelque chose, docteur.
Никто даже не узнает, кто похоронен здесь.
Personne ne saura qui repose ici.
Но поскольку инъекции будете делать вы, никто об этом не узнает.
Mais comme vous ferez les piqûres, personne ne le remarquera.
Пройдут века, но никто так и не узнает, что произошло на самом деле.
Et même dans les siècles à venir, cela restera un mystère.
И разделаемся с сицилийцем, но так, что никто и никогда не узнает о нашем позоре.
Attendons le bon moment sans que personne apprenne notre honte.
Никто не узнает.
On ne l'y cherchera pas.
Никто об этом ничего не узнает...
Personne n'en saura rien.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83