English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Новое лицо

Новое лицо tradutor Francês

115 parallel translation
- Новое лицо.
Nouveau visage.
Новое лицо внесет оживление в нашу поездку. Прекрасное лицо.
La route semblerait plus courte!
Ты - великолепное новое лицо сигарет "Лэрэмис".
Tu es l'ambassadrice parfaite pour Laramie.
Представляю новое лицо современного консерватизма - моего друга,.. вашего кандидата, Джеральда Парснипа...
l voudrais maintenant vous présenter le visage du conservatisme moderne, mon bon ami, votre candidat, Gerald panais.
- Я выбираю новое лицо.
Je choisis un nouveau visage.
" Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни'
" Un nouveau doc au bloc :
Поздравьте меня, теперь у клуба новое лицо!
La Boîte de Nuit des Frères Rodriquez
Я вижу здесь новое лицо.
Un visage neuf m'attire.
- Джошуа... - В чем дело, Джош? ... Обрел новое лицо.
Joshua a un nouveau visage.
О, я понял. Новое лицо, но та же старая скучная паршивка...
Oh, j'ai compris... nouveau visage mais tu restes la même.
Новое лицо.
Voilà une nouvelle tête.
В это Рождество у ужаса новое лицо..
A Noël, la terreur a un nouveau visage...
Тот же человек, новое лицо.
J'ai un nouveau visage. Enfin, tout est nouveau.
Не хочу я сказочное новое лицо, я хочу моё не-очень-сказочное старое лицо.
Je leur ai dit que je les pardonnerai jamais. Et je le pensais.
Если вы хотите настоящий класс, вам понадобится новое лицо и гардероб к вашему новому телу.
Pour être classe, il faut un nouveau visage et une nouvelle garde-robe.
Черт, как же приятно увидеть новое лицо.
Putain, ça fait plaisir de voir un autre visage.
Да, это потому, что вы смотрите на страницах модных журналов, в то время как вам нужно искать новое лицо. Кто-то, кто хорошо смотрится в вашей одежде. Кто-то из этого журнала, как я вам говорю...
C'est parce que tu t'attaches trop aux standards de la mode, alors que tu devrais chercher un nouveau visage, qui ira bien avec tes vêtements, quelqu'un dans ce book, comme je te l'ai dit.
Элеонор Уолдорф, встречайте новое лицо Уолдорфа компании Бенделс.
Eleanor Waldorf, voici le nouveau visage de Waldorf pour Bendel.
Я вижу новое лицо.
Je vois une nouvelle tête.
Шеф, наша Джейн До получит сегодня новое лицо.
- L'inconnue se fait opérer du visage.
нет, пока ещё нет представляю какого это выбрать новое лицо и просто.... исчезнуть, и начать всё сначала?
Ca doit être cool, non? Choisir son propre visage. Disparaître et recommencer à zéro.
Вы, наверное, заметили новое лицо в нашей группе.
Vous avez peut-être remarqué un nouveau visage dans notre groupe.
Игнорирует звонки Сэма тоже. Нам нужно новое лицо... кое-кто, кого он не будет ожидать. Нет.
Et évite les appels de Sam aussi.
Когда мне делали новое лицо, я попросила скинуть мне пару лет.
Quand ils m'ont fait mon nouveau visage, je leur ai demandé de... me donner quelques années de moins.
Что ж, мистер Ларго, хотите увидеть ваше новое лицо?
Okay, M. Largo, vous voulez voir votre nouveau visage?
"Разговор состоял в том, что новое лицо появилось на прогулке, леди с небольшой собакой."
"Un nouveau visage était apparu sur la promenade :" "une dame avec un petit chien."
Друзья придут после операции Я мечтаю увидеть их и показать новое лицо
J'ai hâte de les rencontrer et de leur montrer mon nouveau visage.
- У бублика новое лицо
Je sais.
Это было новое лицо расизма.
C'est un nouveau visage du racisme.
Неправильно. Вы видите новое лицо музыкального телевидения.
Vous contemplez le nouveau visage de la télé musicale.
Завтра Тедди представляет новое лицо своей коллекции.
Demain, Teddy présente le nouveau visage de sa collection.
Поэтому я пригласил вас сюда, чтобы представить новое лицо своей коллекции. Невероятно талантливая девушка, и нас с ней непременно ждет успех.
C'est pourquoi je vous ai invités ici, pour présenter le nouveau visage de ma collection.
Тогда, может, мы пропустим всю эту ссору, и ты просто можешь порадоваться за меня, потому что... это официально, ты смотришь на новое лицо компании "Clothes over Bros"!
- Tu es très belle. - On pourrait éviter de se disputer? Réjouis-toi pour moi, parce que c'est officiel :
Ни за что. Новое лицо моей компании не будет выполнять грязную работу.
Arrête, notre nouveau visage ne va pas se charger du sale boulot.
Пришло время увидеть этому миру новое лицо нашей компании.
Il est temps de dévoiler au monde le nouveau visage de cette compagnie.
Дамы и господа, сегодня я представляю вам новое лицо вооружённых сил США.
Mesdames et messieurs, aujourd'hui, je vous présente le nouveau visage militaire des Etats-Unis.
Итак, у Александра Пирса новое лицо, как вы и подозревали
Alexander Pierce a un nouveau visage comme vous le suspectiez.
Совершенно новое лицо...
Tout nouveau visage...
Я выбрал тех, кто по моему мнению подарит компании новое лицо.
Ils donnent un meilleur visage de la société.
Если вам нужны люди, которые могут подарить новое лицо, зачем вы выбрали тех, кто возможно никогда в жизни не отнимал старое?
Si tu veux donner un meilleur visage, choisis quelqu'un qui a déjà découpé des visages. C'est vrai.
Я вижу новое лицо.
Tiens, tiens.
Кто - новое лицо NCIS?
Qui est le nouveau visage du NCIS?
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо...
J'avais mis ma nouvelle robe. Quand il m'a vue, il m'a frotté les lèvres pour enlever mon rouge.
- Это должно быть новое лицо.
Appelle l'agence.
Я поднимаю свой взгляд, и вижу новое... красивое, молодое лицо.
Permettez une question?
Новое лицо?
- Un nouveau visage?
Я пришел поздравить новое лицо английского телевидения.
Je viens féliciter la nouvelle reine du reportage.
[ "Новое лицо" Миленниона - Брэндон Хит. ]
Brandon Heat.
Все, кто её делают, проходят через это. Но когда всё пройдёт, у тебя будет сказочное новое лицо.
Mes parents sont trop cons d'avoir fait ça.
Думает, что ее новое лицо не подходит к телу.
Elle pense que son nouveau visage ne correspond pas à son corps.
И нам нужно новое лицо.
On a besoin d'un nouveau visage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]