English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Новое лицо

Новое лицо tradutor Turco

132 parallel translation
Новое лицо, новый человек.
Yeni bir yüz,.. ... yeni bir kimlik.
- Это должно быть новое лицо.
Şu ajansı arasana.
У Дюрана было новое лицо, новое имя, новый дом.
Ancak Duran'ın yeni bir yüzü ve yeni bir adı vardı.
Ты - великолепное новое лицо сигарет "Лэрэмис".
Laramies için çok iyi bir tiryaki modeli olacağını düşünüyoruz.
- Я выбираю новое лицо.
- Yeni yüzüme karar veriyorum.
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
А это что – новое лицо среди нашей августейшей компании?
Muhterem grubumuza yeni bir yüz gelmiş. Bay?
Учеба в колледже хороша тем, что можно придумать себе новое лицо!
Koleje gitmenin bütün amacı kendini tekrar keşfedebileceğin bir yer olmasıdır.
... Обрел новое лицо.
-... yeni yüzü var.
[ "Новое лицо" Миленниона - Брэндон Хит. ]
Bu Millennion'un yeni yüzü, Brandon Heat.
Новое лицо, но та же старая скучная паршивка...
Surat yeni, eski sıkıcı Kabuklu aynı.
Сейчас у него новое лицо, новый голос.
Artık farklı bir yüzü ve sesi var.
Новое лицо.
İşte yeni bir yüz.
В это Рождество у ужаса новое лицо..
Bu Christmas, dehşetin yeni bir yüzü var...
Тот же человек, новое лицо.
Aynı kişi ama yeni yüz. Aslında herşey yeni.
Ты новое лицо на моей стене славы.
Sen benim ünlüler duvarımın en yeni üyesisin.
Но когда всё пройдёт, у тебя будет сказочное новое лицо.
Ama iyileştiğinde yeni ve muhteşem bir yüzün olacak.
Не хочу я сказочное новое лицо, я хочу моё не-очень-сказочное старое лицо.
Yeni, muhteşem bir yüz istemiyorum. Ben eski, muhteşem olmayan yüzümü istiyorum.
У ДАЙНОКО НОВОЕ ЛИЦО.
DİNOCO'NUN YENİ YÜZÜ
Если вы хотите настоящий класс, вам понадобится новое лицо и гардероб к вашему новому телу.
Gerçek bir sınıf istiyorsun, yeni vücuduna uyması için yeni bir yüze ve gardroba ihtiyacın olacak.
Черт, как же приятно увидеть новое лицо.
Şükürler olsun, yeni bir yüz görmek çok güzel.
Элеонор Уолдорф, встречайте новое лицо Уолдорфа компании Бенделс.
Eleanor Waldorf, Waldorf'un yeni yüzüyle tanış.
Я вижу новое лицо.
Yeni bir yüz görüyorum.
Шеф, наша Джейн До получит сегодня новое лицо.
Şef, bizim Jane Doe yeni bir yüz alacak bugün.
нет, пока ещё нет представляю какого это выбрать новое лицо и просто.... исчезнуть, и начать всё сначала?
Hayır, henüz değil. Kendi yüzünü seçebilmek ne kadar güzel olurdu, sadece... ortadan kaybolup herşeye baştan başlamak.
Доброе утро. Причина почему я в запое? Вы, наверное, заметили новое лицо в нашей группе.
Günaydın, "İçki içme sebeplerim", fark etmişsinizdir, aramızda yeni birisi var.
Думает, что ее новое лицо не подходит к телу.
Yeni yüzünün vücuduna uymadığını düşünüyor.
Нам нужно новое лицо... кое-кто, кого он не будет ожидать.
Yok. taze bir yüze ihtiyacı olduğundan gitti. Hiç ummadığı birisi.
Когда мне делали новое лицо, я попросила скинуть мне пару лет.
Bana yeni bir yüz verirlerken, birkaç yaş gençleştirmelerini istedim.
Что ж, мистер Ларго, хотите увидеть ваше новое лицо?
Tamamdır. Bay Largo görmek ister mi yeni yüzünü?
"Разговор состоял в том, что новое лицо появилось на прогулке, леди с небольшой собакой."
Piyasaya yeni bir isim girmis, Kucuk Kopekli Kadin.
Я мечтаю увидеть их и показать новое лицо
Onlarla tanışıp yeni yüzümü göstereceğim için heyecanlıyım.
Фото этой орхидеи единственное моё фото, которое видели друзья И я хотел, чтоб они представляли меня так Пока я не получу новое лицо
Arkadaşlarımın benimle ilgili gördükleri tek şey o orkidenin bir resmi ve yeni yüzüme kavuşana kadar görmelerini istediğim tek resim de o.
- У бублика новое лицо
- Hava deliği yeni yüzüne kavuştu.
Это было новое лицо расизма.
Bu ırkçılığın yeni yüzü.
В течение нескольких дней, туристическая гостиница приобрела новое лицо, и атмосфера стала меннее домашней.
Birkaç gün geçmeden küçük otelin çehresi değişmiştir. O eski'aile ortamı'artık pek kalmamıştır.
Завтра Тедди представляет новое лицо своей коллекции.
Teddy yarın, firmasının yeni yüzünü açıklayacaktı.
Тогда, может, мы пропустим всю эту ссору, и ты просто можешь порадоваться за меня, потому что... это официально, ты смотришь на новое лицо компании "Clothes over Bros"!
O zaman, tüm bu kavgayı es geçip, benim için mutlu olabilirsin, çünkü, resmi olarak, Clothes Over Bro's'un yeni yüzü olmuş birine bakıyorsun!
Новое лицо моей компании не будет выполнять грязную работу.
Şirketimin yeni yüzünün, pis işleri yapmasına izin veremem.
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо...
Ben de yeni elbisemi giydim... odadan çıktım.
Я поднимаю свой взгляд, и вижу новое... красивое, молодое лицо.
- Bir soru sorabilir miyim? - Evet, sorun.
Новое лицо?
- Yeni bir yüz.
Он взял мое лицо и растерзал мои бедра. На их месте он посадил что-то новое и странное, похожее на любовь.
Yüzümü ve kalçamı aldı, ve onların yerine yeni ve tuhaf olan, aşka bile yakın olan birşeyler ekti.
Я пришел поздравить новое лицо английского телевидения.
İngiliz güncel yayıncılığının yeni yüzünü kutlamaya geldim.
НОВОЕ ЛИЦО ДАЙНОКО
DİNOCO'NUN YENİ YÜZÜ
Да, это потому, что вы смотрите на страницах модных журналов, в то время как вам нужно искать новое лицо.
Çünkü top modellerin olduğu kitaplara bakıyorsun.
Новое лицо...
Yeni biri.
В одночасье представить миру моды новое лицо!
Sonra bizim gibi bilinmeyen bir markayi tek gecede moda dünyasina tanitmak için kollari sivadi.
Вы видите новое лицо музыкального телевидения.
Bilemedin!
Поэтому я пригласил вас сюда, чтобы представить новое лицо своей коллекции.
O da bizden bunu isterdi.
Что там Тедди говорил про новое лицо кампании?
Yoksa gerçekten çok mu mutlu görünüyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]