English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / О мама

О мама tradutor Francês

1,085 parallel translation
Ты помнишь, что мама говорила о ночных кошмарах?
Tu te souviens de ce que maman disait des cauchemars?
После смерти дедушки, только мама заботилась о бабушке.
Après la mort de grand-père, mère était la seule à s'occuper de grand-mère.
- Это мама говорила вам о родственных душах?
C'est votre mère qui vous a dit ça, pour les âmes?
Мама рассказывала нам о твоих симпатиях к реформаторам.
Mademoiselle. Notre mère nous dit que vous aimez les réformistes.
Моя мама мне только о них и писала.
Ma mère ne parle que d'elles dans ses lettres.
- О, это здорово, мама!
C'est génial, maman.
Здорово, мама. О, здорово.
Très drôle.
Мама спрашивает о тебе каждые пять минут.
maman vous a demandée toutes les cinq minutes.
Это потому, что она - не твоя мама. О, пожалуйста.
Tu dis ça, mais c'est pas ta mère.
Я сожалею о том, что сказала моя мама.
Je suis désolé de ce qu'a dit maman.
Ой, мама!
Aïe, maman! Aïe!
Ой, мама!
Aïe, maman!
- И о тебе, мама.
Et de toi aussi.
О, дорогуша. Это от того, что твоя мама умерла около Рождества?
Parce que ta maman est morte à Noël?
О, правда. Ладно. Да, моя мама могла, а я так не умела.
En fait, ma mère le faisait, mais pas moi.
О, боже мой, мама!
Mon Dieu!
Моя мама будет спорить со мной о том, что я люблю.
Ma mère prétend savoir ce que j'aime.
Просто я начинаю понимать... о чём говорила моя мама все эти годы.
Je commence à entrevoir ce que maman me racontait.
Это танцоры. Мама о них говорила.
Maman arrête pas d'en parler.
О, мама! Заткнись!
Mère, tais-toi!
О, мама.
Oh, c'est dégueulasse.
Не беспокойся о нас, мама, с нами всё будет в порядке.
T'en fais pas pour nous, maman. Tout ira bien.
Это о тебе мы забеспокоились, мама.
C'est plutôt pour toi qu'on s'est inquiétés.
- Я позабочусь о тебе, мама.
- Je vais m'occuper de toi, maman.
Вы говорите о шуме - автомобильная сигнализация, циркулярная пила, моя мама.
Vous parlez du bruit : l'alarme, la scie, ma mère.
О, мама! О, папа!
Oh, maman... oh, papa.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
Ta mère n'arrête pas d'en parler. Les enfants veulent caresser les poissons.
Ой, мама...
Mama!
Мама, о чем ты говоришь?
De quoi tu parles?
- Ой, я думала это мама.
J'ai cru que c'était maman.
Мама, моя верная свидетельница, вошла в кабинет и увидела как член отца трется о мои волосы...
Maman, mon fidèle témoin, en 1974, tu es entrée dans le bureau et tu as vu la grosse queue de mon père se branler dans mes cheveux. Gros porc!
Мама, я принял решение о том, где я хочу быть, когда это случится.
Maman, j'ai pris ma décision sur là où je voulais être quand ça arrivera.
О, Баффи, твоя мама, убьет тебя.
Buffy, ta mère va te tuer.
- Твоя мама рассказала нам о твоей кузине.
- Ta mère nous a dit pour ta cousine.
О, Мама?
Oh, maman?
Моя мама никогда не рожала. О!
Ma mère n'a pas eu d'enfant.
Ой, мама. Чендлер ненавидит этот праздник, и не ест ничего из блюд Дня благодарения
Maman, Chandler déteste Thanksgiving, il ne mangera rien.
- О, мама Стифлера! ААА!
Oh maman de Stifler!
О чем ты думаешь, мама?
A quoi tu penses, maman?
Я напишу ему и расскажу о том, что у него есть мама, которая его очень любит, и у нас все будет хорошо.
- On est visible.
Там всё о маме. "Дорогая мама". "Всегда любил свою маму".
Tout le temps "Maman. Chère Maman. Je t'aime Maman"
Мама сказала кое-что о моём призвании.
Ma mère m'a dit ce qu'elle pensait de mon rôle de Tueuse.
Я нашла страницу в Книге Теней, о нём, её написала мама.
Il y a quelque chose sur lui dans le Livre des Ombres. C'est l'écriture de maman.
Ой мама!
Maman!
Ой, мама.
Oh, la vache.
Дай мне все электричество, что у тебя есть! Ой, мама! Что?
Fais voir s'il te reste du jus! Oh, maman. Ben, quoi?
- Мама снимала фильм о мутациях половых органов.
Maman vient de finir un documentaire sur Ies mutilations génitales.
О, мама, ваши вещи привезли.
Voilà vos affaires.
Мама, вы согласны - пусть они хотя бы за столом не говорят о делах?
On ne parle pas d'affaires à table, hein, maman?
Мама, вы согласны - пусть они хотя бы за столом не говорят о делах?
Tout fout le camp.
- О, Господи. - Мама! Мама!
Maman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]