Огненный дождь tradutor Francês
45 parallel translation
Я видел, как в небе шел огненный дождь.
J'ai vu le feu pleuvoir du ciel...
Лара, за последние несколько ночей мы не видели ничего похожего на "огненный дождь".
nous n'avons pas vu de pluie de feu au cours des dernières nuits.
- Когда я была ребёнком,..... мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,..... которые ищут встречи с нами.
- quand j'étais petite, mon père disait que les pluies de feu étaient les larmes de nos ancêtres.
Так называют огненный дождь там, откуда мы родом.
nous appelons ça pluie de feu.
- Огненный дождь. - Именно.
- comme une pluie de feu.
Огненный дождь когда-нибудь достигал поверхности планеты?
as-tu déjà vu une pluie de feu heurter le sol?
Я раньше никогда не видела огненный дождь днём.
je n'avais jamais vu de pluie de feu en plein jour.
Народ, мы думаем, что огненный дождь начнет падать на землю очень скоро.
la pluie de feu va bientôt frapper.
Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
la pluie de feu n'a jamais blessé personne.
Многие боятся, что огненный дождь вернется.
nous craignons une autre pluie de feu.
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов.
Nos anges vont bientôt lacher le feu des enfers sur ces arrogants de Khangs.
Когда Сварог прольёт на них огненный дождь с небес, они будут просить его о пощаде.
Quand Svarog fera feu, ils l'imploreront
- С неба пролился огненный дождь.
- Il pleuvait du feu.
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Mais voyez aujourd'hui. Elle fait des pluies de feu, détruit le Ra-Tet, occulte le soleil.
Прошлой ночью был огненный дождь, а это плохой знак.
Il a plu du feu, hier. Ce n'est jamais bon signe.
Огненный дождь, затмение солнца... Все это лишь первые шаги....
La pluie de feu, l'occultation du soleil n'étaient que le début...
Огненный дождь, затмение солнца... Порабощение человечества и... Да, о, да -
La pluie de feu, la disparition du soleil... l'esclavage du genre humain.
Огненный дождь, даже солнечное затмение... Это были первые шаги к чему-то большему.
La pluie de feu, l'occultation du soleil... n'étaient que le début d'une chose plus grande.
Ты организовал огненный дождь, прикрыл солнце, землетрясения... Все, чтобы заставить Семейку Бреди высвободить меня из Ангела.
Tu as déclenché une pluie de feu, tu as occulté le soleil... tout ça pour que la fine équipe libère Angel?
Это было про огненный дождь, и... и дерганье за ниточки и о душе.
Il parlait de "pluie de feu", de "tirer les ficelles" et d'une "âme."
Вспомни огненный дождь, вечную полночь?
Tu te souviens de la pluie de feu? Du minuit permanent?
Подумай, иначе мне придется к вам съездить и я обрушу на ваши головы безбожный огненный дождь!
Réfléchis à deux fois, ou je rapplique et je fais pleuvoir le feu de l'enfer sur toi!
И по этой причине мы прольем на них смертельный огненный дождь, который превратит поверхность их планеты в радиоактивную пустыню, потому что мы – Межпланетарный корпус мира, и именно этим мы и занимаемся!
Et pour cette raison nous allons les accabler d'une pluie de mort flamboyante qui fera de la surface de leur planète un désert radioactif car nous sommes les Gardiens de la Paix Planétaire et c'est notre boulot!
Мне кажется, что ракетный эсминец очень скоро обрушит на гору огненный дождь.
Un destroyer, classe Arleigh Burke, ça va être l'enfer, ici.
Огненный дождь на них.
Faites pleuvoir le feu sur eux.
Мы низвергнем на них огненный дождь.
On fera pleuvoir le feu sur eux.
"Низвергнем огненный дождь"
"Faire pleuvoir du feu sur eux".
Но если до завтра этот шланг не вернется на свое место, я обрушу огненный дождь на твой дом.
Mais si ce tuyau n'est pas revenu dans ma cour demain, Je ferais pleuvoir le feu dans votre maison.
Она ведь не может на самом деле обрушить огненный дождь на нас?
Elle peut pas vraiment faire pleuvoir le feu, elle peut?
Огненный дождь, Майк.
Pluie de feu, Mike.
Огненный дождь.
Pluie de feu.
Что-то под названием Операция "Огненный Дождь".
Un truc appelé "Opération Pluie de Feu".
"Операция Огненный Дождь."
"Opération Pluie de Feu".
Что такое "Операция Огненный Дождь".
C'est quoi l'opération Raining Fire?
- Огненный дождь.
- Il pleuvait des flammes.
Что-то под названием Операция Огненный Дождь.
J'ai besoin de votre aide.
Они устроят огненный дождь, погасят солнце.
Ils abattront leur feu sur vous, le soleil semblera pâle en comparaison.
Операция Огненный Дождь.
L'opération Pluie de Feu.
А что насчёт Операции Огненный Дождь?
Et pour l'opération pluie de feu?
Операция Огненный Дождь была для иракского военного склада 40 километров к северу от нас.
L'opération pluie de feu était pour les site militaires Irakiens à 40 km au nord.
- к Операции Огненный Дождь.
- dans l'opération pluie de feu.
- Что такое операция "Огненный Дождь"?
C'était quoi l'opération Pluie de Feu?
Улицы окрасятся в багровый и пойдет огненный дождь.
Le sang pourrait couler le long des rues, il pleuvrait du feu.
"Огненный Дождь"?
"Pluie de Feu"?
Был огненный дождь.
16 personnes sont mortes dans une attaque au VX. Le Colonel essaye d'extorquer un chemin vers la liberté.