Он богатый tradutor Francês
165 parallel translation
Он богатый, очень известный, а еще очень милый, Джонни.
Il est riche et connu, et il est aussi très gentil, Johnny.
Он богатый парень.
Il est riche.
- Он богатый
Il bosse dans le pétrole...
Он не бродяга. Он богатый классный парень.
il a la classe...
Он богатый, решительный, симпатичный. Надо радоваться за неё.
Il est beau et riche, on devrait être contentes pour elle.
Он богатый доктор.
- Et je voulais aller plus loin.
Да ладно, он богатый, что еще ты в нем любишь?
pourquoi avez-vous protesté...
Он богатый и симпатичный.
Riche etbeau.
Но у соседа есть, он богатый.
Mais le voisin en a une, il a les moyens.
Он богатый кмет, но не из тех, что горшки обжигают, а из тех, что их бьют.
Il est riche. Mais il n'a pas gagne sa fortune en travaillant.
Наверное он богатый ".
Il doit être riche. "
Вдруг он богатый.
Il pourrait être riche.
И они ужасно богаты и элегантны. Должно быть, он очень важный человек. Помню, читала три-четыре года назад о его визите к президенту Ван Бурену в Белом Доме.
J'ai lu qu'il avait rendu visite au Président.
Он очень богатый человек.
C'est un homme qui a une grosse situation.
Весьма помятый, зато богатый, в церкви будет он как штык!
Embarquez-la "Car je m'marie demain matin " Ding dong les cloches sonnent
Он - богатый отецкий сын, по имени Мизгирь.
Mizguir est son nom, le fils d'un marchand fortuné.
Он добрый парень. И родители его знатны и богаты.
Riccardo est un bon garçon.
Он его убедит. Он хороший человек, да ещё и богатый.
Envoie Tevye le voir sans lui dire pourquoi.
Человек бедный или богатый в этом мире он должен работать.
Dans ce monde il doit travailler.
- Он. Мы почти богаты.
- C'est lui, on est pratiquement riche.
Зато он богатый.
- Et il zozote.
Он в самом деле богатый и жадный.
C'est bien un type riche et gourmand.
Если бы я был таким как он, богатый, важный полно еды настоящий бурбон и такая девушка как ты ты бы не увидела меня в церкви.
important... sans problème de nourriture... avec du vrai whisky... et une fille comme vous... on ne me verrait pas à l'église.
Это будет очень богатый человек. Очень влиятельный. Он может купить все.
Ce sera l'homme très rich, très puissant, tu pourrais tu s'offrir avec son argent.
Он был довольно богатый.
Il était assez riche.
Он сказал : "Мы не так богаты, как твоя семья".
Il m'a répondu : "Je sais ma famille est moins riche que la tienne."
Он старый и богатый!
Je suis tout seul!
Он такой же старый, как и богатый.
Enfin... son vieux est riche.
Он привлекательный, богатый, очень обаятельный.
Elle l'a mis à sa place sans équivoques, quand il a dit : "Allons prendre un verre."
Он теперь важный человек! Он теперь ахуенно богатый человек!
C'est un grand, c'est un putain de riche.
У меня есть богатый друг, он может дать мне всё, что мне нужно.
"Cet homme dévoué " me met à l'abri du besoin.
Именно за выдающиеся способности один богатый землевладелец нанял его, чтобы он запечатлел девственную красоту его дочери.
Ce fut grâce à ses dispositions exceptionnelles qu'il fut embauché par un riche propriétaire terrien, afin d'immortaliser la beauté virginale de sa fille.
Он тут богатый старикан
Il a un de ces pacsons!
Он - богатый, значит - хороший.
Il est riche, donc il est bon.
Но человек, которого он привел с собой, этот мистер Дарси, как он себя называет, не достоин нашего внимания, хоть и, возможно, он самый богатый мужчина в Дербишире.
Mais cet homme qu'il a amené avec lui! 'Mr Darcy', comme on nous l'a présenté, ne mérite pas notre considération, même s'il est le plus riche homme du Derbyshire.
Я не думаю, что в Юте кто-то знал... но мы знали, что он реально богатый, и что он одержим убийством... и что он полностью выжил из ума.
Je crois que personne savait dans tout l'Etat... mais on savait qu'il était friqué, bourré de bonne herbe... et complètement disjoncté.
Эй, нам нужно зайти в богатый район до того, как они раздадут лучшие сладости.
Hé, on devrait aller dans le quartier riche en premier, | ils nous donneront les meilleurs bonbons
Он бездомный, но богатый.
Un S.D.F. Riche.
Он ещё один надменный и богатый Йельский болван.
C'est encore un de ces trous du cul de Yale.
Я уже говорил, что он толстый, лысый, богатый?
Au fait, il est gros, chauve et riche.
Скажи ему, что это твое предположение, потому что он толстый, богатый и лысый.
Dis-lui que tu le crois, vu qu'il est gros, riche et chauve.
И кажется, он богатый.
Au moins, il est vrai.
Но я поехала в Смоллвилль не за суматохой и очарованием. Я поехала, потому что один человек мне сказал, что хоть мы и не будем богаты и не объездим весь мир – он всегда будет любить меня.
Mais je n'ai pas choisi Smallville pour le glamour et l'action... mais parce qu'un homme ne m'a promis ni la fortune... ni de grands voyages, mais son amour éternel.
Потому что он белый и богатый?
Il est riche, blanc?
Потому, что он такой богатый щеголь?
Parce-ce qu'il est jeune et riche?
- Он не богатый.
- Il est pas riche.
Он седоват, зато очень богатый.
Il est un petit peu grisonnant, mais il est très bien établi.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
Le Général, dont le C.V. Atteste la maîtrise du percement de tunnel dans le sol de son Indochine natale, sera notre maître d'œuvre.
Какой богатый опыт. Да. Но сколько бы осёл ни странствовал, скакуном он не вернётся.
Mais peu importe la distance courue par un âne, il ne devient pas étalon.
Он очень богатый стоматолог. Воспитанный, атлетично сложенный, потрясающе красивый.
Un dentiste très riche, cultivé, athlétique et superbe.
У тебя роман со Стивом Уолшем. Он прекрасный парень! Он умный, пробивной, сказочно богатый.
Tu as une liaison avec Steve Walsh... ll est merveilleux, intelligent, futé, fabuleusement riche.