Он вам не нравится tradutor Francês
47 parallel translation
Конечно же, он вам не нравится.
Evidemment, personne!
Он вам не нравится, Бетховен?
- Vous le n'aimiez pas?
Он вам не нравится?
Vous n'avez pas aimé?
Он вам не нравится?
Vous ne l'aimez pas?
"Возможно, он вам не нравится, Министр... но нельзя отрицать, что у него есть стиль".
Vous ne l'aimez peut-être pas, monsieur le ministre, mais il a du style.
- Разве он вам не нравится?
- Vous ne l'aimez pas? - Si, beaucoup.
Нельзя... закончить разговор, только потому, что он вам не нравится.
Vous ne pouvez pas écourter une conversation parce que ce n'est pas ce que vous voulez entendre.
- Я знаю, он вам не нравится, но...
- Je sais que vous ne l'appréciez guère...
Он вам не нравится?
Tu ne l'aime pas?
Он вам не нравится.
Vous ne l'aimez pas.
Мы не можем ставить кого-то под подозрение просто потому, что он вам не нравится.
Vous ne pouvez pas faire de lui un suspect juste parce que vous ne l'aimez pas.
Я знаю, он вам не нравится, и ему до меня далеко, но вы ведь и меня не сразу полюбили, так ведь?
Je... Je sais que tu ne l'aimes pas parce qu'il n'est pas moi. Mais.. mais tu ne m'aimais pas au début, pas vrai?
Чем он вам не нравится?
Qu'est-ce qu'il vous a fait? Bien.
А говорить, что он вам не нравится - то же самое, что сказать, что и я вам не нравлюсь.
Il est comme moi et que tu dise que tu ne l'aimes pas C'est comme dire que tu ne m'aimes pas moi.
Он вам не нравится?
Il ne vous plaît pas?
— Он вам не нравится?
- Vous ne l'aimez pas?
Он вам не нравится?
Ilvous déplaît!
Если вам так нравится этот парень, то почему тогда вы не хотите, чтобы он женился на Мериэн?
Pourquoi, si vous aimez tant ce gars, vous opposez-vous à son mariage avec Marianne?
- Почему он вам так не нравится?
- Pourquoi le condamner?
Вы никогда не видели представлений, но он все равно вам нравится?
- Mais vous aimez?
А вы не пробовали сказать ему, что он вам нравится как друг?
J'veux dire, vous avez essayé de lui dire que vous l'aimiez comme un ami?
- Вам он не нравится?
- Vous ne l'aimez pas.
Ну, может, он вам и не нравится, министр но вы не можете отрицать что у Дамблдора оригинальный стиль.
Vous ne l'aimez pas, M. Le Ministre, mais reconnaissez-le, Dumbledore ne manque pas de style.
Вам не нравится, что он пишет шариковой ручкой.
Parce qu'il écrit au stylo à bille.
Вам не нравится, что он кладет три куска сахара в чай.
Parce qu'il met trois sucres dans son thé.
Вам не нравится, что он любит "Фрости-снеговика", поэтому вы убеждены, что он совершил нечто ужасное.
Parce qu'il aime "Frosty", et pour vous, ça justifie vos terribles accusations.
- Почему он вам не нравится?
- Pourquoi ne l'aimez-vous pas?
Что ж, есть тот факт, что вам не нравится мистер Маклин, потому что он - чокнутый либерал, обнимающийся с деревьями.
C'est un fait concret que vous n'aimez pas M. Maclean, car c'est un taré d'écolo à la con, sûrement responsable d'un culte.
Не то чтобы я горела желанием вам признаваться но он мне нравится
J'arrête les confidences, mais... il me plaît vraiment.
Он мне не нравится больше, чем вам, но это уже тянет на международный инцидент.
Ça ne me plaît pas non plus, mais l'incident est devenu international.
Но он вам и самой не нравится, миледи. Вы же не хотели, чтобы он...
Mais vous-même, vous ne l'aimez pas.
Это все я. - Почему он вам так не нравится?
- Pourquoi tu l'aimes pas?
Эй, эй, эй. Не нравится он вам, пусть не нравится.
Tu l'aimes pas, très bien.
Вам он не нравится, ведь так?
Vous ne l'aimez pas, hein? Il a des antécédents.
Она в порядке, она с Питером, и я знаю, что вам он не нравится, но сейчас это совершенно не имеет значения.
Où est-elle? Elle est... bon, elle est avec Peter, et je sais que tu ne l'aimes pas. - mais ce n'est pas la question.
Не могу поверить, что он вам нравится, ребята.
Je ne peux pas croire que vous l'aimiez, les gars.
Он поэтому вам не нравится?
Est-ce pour cela que vous ne l'aimez pas?
Если он вам обеим нравится, ни одна не должна ничего предпринимать.
S'il vous intéresse, personne ne bouge.
Вам он не нравится?
Vous ne l'aimez pas?
Я знаю, что вам он не нравится.
Je sais que vous les filles n'aimez pas ça.
Вам он не нравится?
Non, ça va.
Это один из тех, кто вам нравится, не он?
C'est bien ce que vous aimez, non?
Но он по-прежнему президент, и, нравится это вам или нет, Зеленая революция не так давно потерпела неудачу.
Mais il est toujours le président, et, qu'on le veuille ou non, la, euh, la revolution verte à échoué il y a pas longtemps.
Перевод группы Coffee Translate Перевели Grenada, CHAOS и rose _ madder Редактор GooFFi 2 года назад Каждый считает, что он знает, какой будет его жизнь. Но никто не учитывает, что у жизни есть свои планы, нравится вам это или нет.
Tout le monde pense secrètement qu'ils ont compris à quoi leur vie va ressembler, mais ce que personne n'envisage jamais c'est que la vie a des projets pour toi, que tu les aimes ou non.
Меня он в основном гоняет. Вам это не нравится? А вам?
Il n'est pas régisseur mais il lui fallait un titre.
И может, вам не нравится, что он тут работает, но ему это нужно.
Et vous n'avez pas à apprécier qu'il travaille ici, mais c'est ce qu'il doit faire.
он вампир 40
он вам нужен 20
он вам знаком 16
он вам что 23
он вам поможет 19
он вам понравится 22
он вам сказал 20
он вам нравится 40
он вам понадобится 16
вам не нравится 105
он вам нужен 20
он вам знаком 16
он вам что 23
он вам поможет 19
он вам понравится 22
он вам сказал 20
он вам нравится 40
он вам понадобится 16
вам не нравится 105