Он звонит tradutor Francês
543 parallel translation
Быстрее, дядя Билли, он звонит из Вашингтона.
Dépêche-toi, oncle Billy. Un appel longue distance. Washington.
- Это Билли, он звонит от Стивенсов.
- C'est Billy, il appelle de chez les Stevens.
Иногда он звонит мне и приглашает на свидание.
- Peut-être. Parfois, il me téléphone pour sortir, comme ce matin...
- Попробуйте определить, откуда он звонит.
- Essayez de localiser l'appel.
Когда он звонит то всегда ждёшь что-нибудь поганое.
Un sacré emmerdeur.
И сейчас такой момент, когда священник, если он звонит в колокола, обязан этим партизанам, которые спасли их для него, и в то же время он защищает республику и двух шпионов республики.
Et nous en sommes là qu'un prêtre, qui s'il sonne encore les cloches le doit aux partisans qui les lui ont sauvées, prend la défense de la république et de deux espions de la république.
Тебе не кажеться подозрительным что он звонит тебе в 3 часа ночи и рыдает в трубку?
Tu trouves ça normal qu'il t'appelle à 3 h du matin pour pleurnicher au téléphone?
Он звонит мне каждый вечер, знает, что иначе я буду волноваться.
Il m'appelle toujours quand il ne dort pas à la maison.
Похоже, он звонит насчет Фарнсворса.
Je crois que c'est au sujet de Farnsworth.
Все обращают внимание на телефон когда он звонит.
Tout le monde va voir quand un téléphone sonne.
А потом он звонит и говорит, что не может приехать...
Et il appelle et il dit qu'il ne peut pas être là.
Почему он звонит именно сейчас?
Pourquoi il appelle maintenant?
Я не переживаю. Он звонит мне семь лет.
Ce n'est pas ça, il m'appelle depuis 7 ans.
Если у него проблемы с большими шишками из департамента Парка знаешь кому он звонит?
Quand il a des ennuis avec la direction des Eaux et Forêts, tu sais qui il appelle?
В Рождественский вечер он звонит на радио.
Pour Noël. il a appelé une radio de nuit.
- Смотри, он звонит кому-то по телефону!
Il téléphone. On s'en fiche. On y va.
Он звонит из Рима!
Il appelle de Rome?
Нет, он звонит мне. Они все звонят мне.
Non. ll m'appelle. lls m'appellent tous.
Ибо он звонит по тебе Джон Донн
Il sonne pour toi "! John Donne.
Почему он звонит тебе?
Pourquoi il t'appelle?
Потом он услышал, как Педро внизу звонит мне.
C'est alors qu'il a entendu Pedro m'appeler.
Если Уилер появится, тот, кто в машине, звонит наверх, и другие два арестуют Уилера когда он выйдет из лифта.
Si Wheeler se pointe, l'homme de la voiture téléphone et les autres le récupèrent à la sa sortie de l'ascenseur.
Он либо звонит, либо сам приходит.
Quand on a la chance de ne pas le voir, il faut qu'il téléphone.
Пусть он звонит.
Laissons-le sonner.
Премьер-министр Кисов снова звонит, он в ярости.
M. Kissoff est au téléphone. Il est fou furieux.
Он уже звонит.
Il fait le numéro.
Если человек обманывает жену, а жена звонит мы говорим, что он в зале.
Il se paie une petite partie de jambes en l'air dans l'après-midi, sa femme appelle, on dit qu'il est dans le gymnase.
Да, малышка, он замечательный Робби, там папа звонит.
- Oui, vraiment chouette mon lapin. - Robbie, papa au téléphone.
Нет, нет. Он из Варшавы звонит?
Il appelle de Varsovie?
В основном потому сто я ему звоню, его нет, а он мне звонит - я занят.
C'est essentiellement ça, je crois. Il m'appelle, et je ne suis pas là. Je le rappelle, il est sorti.
Зачем он звонит?
Pourquoi il appelle, alors?
Да, я хочу проверить свой телефон, убедиться, что он все еще звонит.
Ouais, je veux tester mon téléphone, Pour voir s'il sonne encore.
Я слышала, как он спросил, кто звонит.
Je l'ai entendu lui demander qui c'était au téléphone.
Почему он мне не звонит?
- Pourquoi il appelle pas?
- Он сюда не звонит, ты же знаешь
- Il n'a jamais appelé ici.
Он всегда вам звонит, прежде чем уехать из отеля?
Il vous appelle toujours avant de quitter un hôtel?
Я только собралась уйти, он мне звонит. Он умолял меня посидеть в его машине две минуты чтобы он мог забрать птиц.
J'allais partir quand il m'a appelée et m'a suppliée d'attendre 2 mn dans sa voiture afin de récupérer ses oiseaux.
Фред, ну, парень, о котором я тебе рассказывала он не звонит мне уже три дня.
Et Fred, le gars dont je t'ai parlé, n'a pas appelé depuis 3 jours.
Мы сходили на одно свидание, он сразу же попросил меня о втором а потом ни с того ни с сего звонит мне, отменяет свидание и говорит, что больше не хочет меня видеть.
Soit, on sort une première fois, il m'invite une seconde fois et soudain, il m'appelle comme quoi il ne veut plus me voir.
Он не звонит мне 3 дня, a знаешь почему?
3 jours qu'il n'a pas appelé.
Он сидит дома, звонит телефон.
Son téléphone sonne.
Он дурачится и звонит на этот 976 номер.
Il s'amuse avec la ligne rose.
— Почему он не звонит мне? — Наверное, очень занят сейчас.
Pourquoi il se manifeste pas?
Но нет, Джонни звонит старику, и я понял, что у него другие планы... потому что он хочет забрать это дерьмо завтра вечером.
Mais Johnny appelle le vieux, il a pas le temps. Il veut venir le chercher demain soir.
Я знаю ваша мать отличный повар. но как только он по звонит, я сразу уйду
Votre m re est un cordon bleu mais d s qu'il t l phone, faudra que j'y aille.
Он вечно жалуется, что ему никто не звонит.
Il se plaint tout le temps que personne l'appelle.
Знаю. Я так устала скучать по нему. Устала думать, почему он не звонит мне.
Mais j'arrête pas de me demander... pourquoi il n'appelle pas.
А капитан... Он продолжает доставать меня ими каждый раз, когда звонит.
Le commandant me demande des nouvelles à chaque fois qu'il appelle.
Он же сказал, что позвонит. Почему он не звонит?
Il avait dit qu'il appellerait!
" Почему он не звонит, Рейчел? Почему, почему?
" Pourquoi il appelle pas?
Я не пойму никак! " " Он сказал, что позвонит. Почему он не звонит? "
Il avait dit qu'il appellerait! "