Он убил свою жену tradutor Francês
49 parallel translation
Он убил свою жену.
Il a tué sa femme.
Нет, он убил свою жену.
Non, il a tué sa femme.
Он убил свою жену!
Il a tué sa propre femme! Non!
Он убил свою жену!
Il a tué sa femme!
Двухминутное помешательство - так сказали психиатры, когда он убил свою жену за завтраком.
Deux minutes de démence. Il massacré sa femme, un matin, au petit déjeuner.
Когда я узнал, что он убил свою жену, я не удивился.
Quand j'ai su qu'il avait tué sa femme, j'ai pas été surpris.
Вы знаете, что он убил свою жену?
Elle sait que vous avez tué votre femme?
Он убил свою жену и дочь.
Il a tué sa femme et sa fille.
А если в ходе расследования я обнаружу, что это он убил свою жену, как скорее всего и было.
OK. C'est super. Et si mon enquête révèle qu'il a tué sa femme, ce qu'il a sans doute fait?
Он убил свою жену, Энн-Мари.
Il a tué sa femme Anne-Marie.
Два года назад он убил свою жену.
Il a tué sa femme, il y a deux ans.
Он убил свою жену, чтобы сохранить деньги.
C'est Billy le coupable.
Мы знаем, что Билли нанял вас следить за Мишель, чтобы узнать, есть ли у нее доказательства, что это он убил свою жену.
On sait que Billy vous a engagé pour savoir si Michelle possédait des preuves qu'il avait tué sa femme.
У меня есть основания предполагать, что он убил свою жену, и её тело находится в этом ящике.
J'ai des raisons de croire qu'il a tué sa femme. et a caché son corps dans cette malle.
Этот человек, дамы и господа, этот человек, стоящий перед вами, он убил свою жену Мэри и этот жалкий мешок с костями потратил Бог знает сколько денег, чтобы оклеветать меня за попытку доказать это!
Cet homme, mesdames et messieurs, cet homme devant vous, il a tué sa femme Mary, et ce triste tas d'os a dépensé, Dieu seul sait combien d'argent pour me diffamer parce que j'essayais de le prouver!
А если он убил свою жену, то еще что-то острое.
Et s'il a tué sa femme, quelque chose d'aiguisé.
Он сказал, что ему сойдет это с рук, потому что он полицейский и никто не поверит, что он убил свою жену.
Il a dit qu'il s'en tirerait parce que c'est un policier et personne ne croirait qu'il ait tué sa femme.
В конце концов, когда мы с тобой разговаривали в последний раз ты думала, что он убил свою жену.
Après tout, aux dernières nouvelles, vous pensiez qu'il avait assassiné ses épouses.
Там написано, что он убил свою жену.
Ça dit qu'il a tué sa femme.
Он убил свою жену, он практически убил своих детей.
Il a tué sa femme, et a presque tué ses enfants.
Не думаю, что это он убил свою жену.
Ouais, je pense qu'il n'a pas tué sa femme.
Он убил свою жену?
Il a tué sa propre femme?
Или, если он убил свою жену,
Ou bien s'il a tué sa femme,
Это далеко не конец. Когда я найду трость, которой он убил свою жену, его поджарят, и я удостоверюсь, что вы будете сидеть в первом ряду.
Alors... soit Larry l'a tuée, s'est déchaussé, a traversé la pièce, s'est rechaussé et a roulé dans son sang...
Потому что если бы я не убил свою жену, он убила бы меня.
Je ne l'aurais pas tuée, elle m'aurait tué, moi.
Если бы этот человек застал свою жену во время грехопадения,.. ... тогда, высокий суд, может, он и убил бы её.
S'il avait surpris son épouse en flagrant délit d'adultère, il aurait bien pu la tuer, messieurs les jurés.
Вы только представьте, он убил своего сына и свою жену.
Il a tué sa femme et son fils.
Пять лет назад он убил свою первую жену.
- Y'a 5 ans, il a tué sa première femme.
- Он убил свою жену, Зоуи!
- Il a tué sa femme!
Как он может быть моим сын, если этот придурок говорит, я убил свою жену?
Comment peut-il être mon gosse alors que cette tête de bite m'a dit que j'ai tué ma femme enceinte?
Вы думаете, этот парень убил свою жену? Он пошёл на большой риск, пытаясь доказать обратное.
Vous pensez que ce type a tué sa femme?
Он убил свою собственную жену, так и не поняв, что это была она.
Il a tué sa femme sans réaliser que c'était elle.
Если Фрэнк убил свою жену по названным тобой причинам, тогда он должен был знать, что убивает он именно ее, и тогда он бы не прошел детектор лжи, опознавая лица или нет.
Si Frank a tué sa femme pour les raisons que vous venez d'énumérer, il aurait su que c'était elle qu'il tuait, et le détecteur de mensonges aurait marché, qu'il voie les visages ou non.
... Вероятно, Джеффри Десанж застрелил 2 своих партнеров, а затем так же убил свою жену, с которой они жили раздельно Затем он похитил своих дочерей, одной из них год, другой 3.
... Jeffrey Desange a assassiné deux associés avant de tuer sa femme, dont il était séparé, et de kidnapper ses deux filles, âgées de trois ans et un an.
Прежде чем Гарретт Хоббс убил свою жену И попытался сделать то же с дочерью Он получил неотслеживаемый звонок
Avant que Garrett Jacob Hobbs ne tue sa femme et essaie de faire la même chose à sa fille, il a reçu un appel intraçable.
Как его адвокат, я не могу обсуждать слухи о том, что он убил свою первую жену.
En tant que son avocat, je ne peux parler des rumeurs selon lesquelles il a tué sa première femme.
Ну. он убил свою первую жену.
Et bien, il a tué sa première femme.
Она была убеждена, что Майкл убил свою жену, инсценировал собственную смерть, чтобы он смог забрать сына.
Elle était convaincue que Michael avait tué a femme, simulait sa propre mort pour pouvoir prendre son fils.
Ходят слухи при дворе, что он убил свою первую жену.
Selon les rumeurs, il aurait tué sa première femme.
Если он говорит правду, значит, Рэймонд убил свою жену, а потом бросил машину в плохом районе по соседству, в надежде, что кто-то её украдёт.
S'il dit la vérité, alors Raymond a tué sa femme et laissé la voiture dans un quartier qui craint en espérant que quelqu'un la vole.
Ну, если бы он не убил свою жену, мы бы никогда не узнали.
Si il n'avait pas tué sa femme, on aurait pu ne jamais le savoir.
Он точно убил свою жену и наверняка ещё и Норрелла.
Il a probablement assassiné son épouse, - ainsi que M. Norrell. - Messieurs!
Дело не в том, убил ли он свою жену.
Rien à voir avec le meurtre de sa femme.
Он убил свою первую жену, скорее всего, Сьюзан Бёрман, которая оказалась в затруднительном положении, и её судьба была предрешена, когда она дала понять, что будет сотрудничать с полицией Нью-Йорка...
Je crois qu'il a assassiné sa première femme. Je crois que Susan Berman avait des difficultés financières. Elle lui a dit que les enquêteurs de New York voulaient l'interroger, et son destin a été scellé.
он убил ее 105
он убил её 65
он убил 68
он убил меня 28
он убил его 61
он убил себя 31
он убил их 33
он убил человека 45
он убил моего отца 28
он убил кого 19
он убил её 65
он убил 68
он убил меня 28
он убил его 61
он убил себя 31
он убил их 33
он убил человека 45
он убил моего отца 28
он убил кого 19
он убил мою сестру 23
он убил мою мать 18
он убил мою жену 23
свою жену 42
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убил мою мать 18
он убил мою жену 23
свою жену 42
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убьет тебя 93
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убийца 220
он убежал 157
он убит 48
он убивает 32
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убийца 220
он убежал 157
он убит 48
он убивает 32