Опаздываем tradutor Francês
581 parallel translation
Давай, Мэйбл, мы опаздываем.
On est en retard.
- Не надо, мы и так опаздываем.
Non, n'entrez pas!
Надевай платье. Мы уже опаздываем.
Passe-moi ma robe.
- Мы опаздываем, дорогая.
Nous sommes en retard.
Нам пора. Уже опаздываем.
- Allons-y, on perd du temps.
Брюс ждёт меня в такси, мы опаздываем.
Bruce m'attend dans un taxi et on est pressés.
- Хильди, мы опаздываем!
- Ils attendent ton papier.
Вычитают из зарплаты, когда мы больны, когда опаздываем.
Être au banc des accusés quand on est malade ou en retard. Être humiliées!
Мы опаздываем.
On est en retard!
Пожалуйста, мы опаздываем
S'il vous plaît, il est tard.
Ладно, мы опаздываем на вечеринку к Симпсону.
On va être en retard chez le patron.
Слушай, мы опаздываем.
Dis donc, on va être en retard.
Мы и так уже опаздываем, правда, николь?
- C'est ce que je leur dis.
- Да, мы уже опаздываем.
- Oui, mais restez.
Мы опаздываем, нам пора.
- Il se fait tard. En route! - Dépêche-toi.
Мы опаздываем.
Il est tard!
Торопитесь, ребята, опаздываем.
Il neige presque plus!
- Мы опаздываем.
C'est ici qu'on marche. On est en retard.
- Это я, Бен. Мы опаздываем.
- C'est moi, Ben, on est en retard.
Извините, мы опаздываем.
Non, non, désolé, nous sommes en retard. Allons, allons.
Идем, Берт, мы опаздываем.
Bert, on est un peu en retard.
- Где вы были? Мы опаздываем.
Où étiez-vous?
Поторопись, опаздываем.
Dépêche-toi, on est en retard.
Мы опаздываем, что будет делать месье.
- C'est madame. - Monsieur va trinquer.
- Нам нужно идти. Мы опаздываем. - Действительно?
Chérie, on file, on est en retard.
Боюсь, что мы немного опаздываем на поезд, нас не разбудили.
Non, nous allons rater notre train, on ne nous a pas réveillés.
Прошу прощения за эти неудобства, но мы опаздываем из-за того, что нас не разбудили.
Désolé de vous ennuyer, mais on est en retard parce que... on n'a pas été réveillés.
Мы опаздываем.
Commence à tricoter le dîner.
Мы уже опаздываем, черт тебя дери.
On prend du retard.
Опаздываем.
Vous êtes en retard.
Мы опаздываем!
On est à la bourre.
Мы правда сейчас опаздываем.
Bon, écoute, on n'a vraiment pas le temps.
Приятно было бы с вами поговорить, но мы жутко опаздываем.
Excusez-nous, on est en retard.
Мы опаздываем. Поехали!
Grouille!
Мы опаздываем на 15 часов... и должны нагнать...
Nous avons 15 heures de retard mais nous allons rattraper le temps perdu.
Мы опаздываем.
On va être en retard.
Пожалуйста, Даниил, мы опаздываем.
Daniel, on est en retard.
Да, именно. Мы опаздываем.
Bien sûr, nous avons notre train.
Мы опаздываем, мистер.
Ça va faire juste, monsieur.
Давай, мы опаздываем!
Allez on va être en retard, viens!
- Что это? Мы опаздываем.
On va ëtre en retard.
Ой, мы опаздываем!
On est en retard!
Поторопитесь, мы опаздываем
Remuez-vous, le temps presse.
– еб € та, мы опаздываем в ресторан.
Allez, on va être en retard.
Давай, Энди. Мы опаздываем.
On est en retard.
Идемте, мы уже опаздываем.
Nous sommes en retard.
Мы уже опаздываем!
On est déjà en retard.
Знаете, мы уже слегка опаздываем.
- Nous sommes déjà en retard.
Мы совсем опаздываем.
On est vraiment en retard.
Садись в машину, Хантер, мы уже опаздываем.
On est en retard.
– Мы опаздываем.
- On est en retard.