Оставайтесь на линии tradutor Francês
83 parallel translation
Хорошо, оставайтесь на линии.
D'accord, une minute.
Миссис Косик в отеле. Оставайтесь на линии.
Gardez cette ligne libre, voulez-vous?
Оставайтесь на линии.
Gardez cette ligne libre.
Оставайтесь на линии.
En ligne.
Оставайтесь на линии, мистер Уилсон.
Ne quittez pas, M. Wilson.
Да, оставайтесь на линии.
Oui, ne quittez pas.
Оставайтесь на линии.
Ne quittez pas.
Пожалуйста оставайтесь на линии.
Restez en ligne.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Veuillez ne pas quitter.
Оставайтесь на линии.
Mme Taylor, restez en ligne.
ћиссис — винтон оставайтесь на линии...
Swinton? ne quittez pas.
В противном случае оставайтесь на линии.
Sinon, restez au téléphone avec moi.
Пожалуйста, оставайтесь на линии. В случае срочного...
Ne quittez pas.
Нет, оставайтесь на линии, др.Дикинсон.
Non, je reste en ligne. On a un rein.
Алло! Оставайтесь на линии, мы определим ваше местоположение.
Rester en ligne, nous traçons votre appel
Оставайтесь на линии.
Je vous mets en attente.
Ой, оставайтесь на линии.
Attendez.
- Оставайтесь на линии.
- Ne débordez pas de la ligne.
Оставайтесь на линии.
Ne quittez pas, on va vous répondre.
Оставайтесь на линии.
- Restez en ligne, s'il vous plaît.
Оставайтесь на линии.
Merci de patienter.
Оставайтесь на линии.
Restez en ligne.
Оставайтесь на линии.
- Énormément. - Restez en ligne.
Ваш звонок важен для нас. Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока агенты не освободятся.
Merci de votre appel, un conseiller va vous répondre.
- Оставайтесь на линии, пока я свяжусь с агентом.
Veuillez patienter, je vais contacter un agent.
" Можете повисеть на линии? Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Veuillez patienter.
Я отправлю несколько нарядов по этому адресу, они зайдут к вам, хорошо? Мэм, оставайтесь на линии.
Restez en ligne.
Оставайтесь на линии, пожалуйста.
Restez en ligne.
Пожалуйста оставайтесь на линии.
Un instant s'il vous plait.
Оставайтесь на линии.
C'est à vous.
АНБ, кабинет генерала Бэкмен. Оставайтесь на линии.
NSA, bureau du General Beckman.
АНБ, кабинет генерала Бэкмен. Оставайтесь на линии.
Patientez s'il vous plaît.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, мэм.
Patientez, madame.
- Пожалуйста, подождите. - Оставайтесь на линии.
- S'il vous plaît.
Оставайтесь на линии.
Un opérateur va vous répondre.
- Просто оставайтесь на линии.
Restez connecté.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Ne quittez pas.
Если вы желаете принять звонок, пожалуйста, оставайтесь на линии.
Si vous acceptez l'appel, restez en ligne.
Оставайтесь на линии. Я проверю, на месте ли он.
Oh, une seconde, je vais voir s'il est Ià.
Оставайтесь на линии, пожалуйста.
- Un moment, s'il vous plaît.
Оставайтесь на линии.
Un instant.
Оставайтесь на линии, если вы меня слышите.
Restez en ligne si vous m'entendez.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока я проверю время прибытия.
S'il vous plaît patientez pendant que je vérifie les heures de départ.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, мы переведем вас.
Attendez le temps qu'on vous transfère à un représentant.
Конечно. Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Bien sûr, ne quittez pas.
3-7-1... Оставайтесь на линии, Вивиен, мы свяжем вас с нашим оператором, чтобы он записал этот номер.
268 ) } 3715... un standardiste va s'occuper de vous.
Оставайтесь на линии.
- Un conseiller va vous répondre.
Оставайтесь на линии, я отправлю к вам полицию и пару медиков.
J'envoie la police et une ambulance.
Оставайтесь на линии, ваш звонок очень важен для нас.
Notre priorité : vous satisfaire.
Оставайтесь всё время на линии.
Je vous demande de rester en ligne.
Оставайтесь на линии.
- Olivia Dunham.
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
на линии 36
линии 64
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
на линии 36
линии 64
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710