Острый соус tradutor Francês
97 parallel translation
Острый соус.
De la sauce piquante.
- Где мой острый соус?
- Et la sauce piquante?
- Цыпленок - просто объеденье! Еще бы острый соус, было бы идеально.
II manque qu'une seule chose, du piment.
Мммм. Мамин луизианский острый соус.
La sauce pimentée de Louisiane.
- что? - мамин острый соус.
- La sauce piquante.
Сметана или острый соус?
Sauce aigre ou sauce piquante?
Как глаз? Ещё красный. Но острый соус я оттуда достала.
Il est encore un peu rouge, mais je pense que j'ai enlevé tout le Tabasco.
- Два кофе... черных. - Спасибо. И острый соус для...
Deux cafés, noirs, et de la sauce épicée pour le...
Кофе... черный. И острый соус для... Ох!
Un café noir, et de la sauce épicée pour le...
- Кофе... черный. И острый соус для... Ох!
Un café noir, et de la sauce épicée pour le...
- Острый соус.
De la sauce épicée.
Кофе... черный. И острый соус для...
- Un café noir, et de la sauce épicée pour le...
Рыбное масло и острый соус.
Huile de poisson et sauce piquante.
Черт, я пролил на свою футболку с девяткой острый соус.
Merde, de la sauce sur mon chandail de Number 9.
Вот, попробуй острый соус.
Tiens, la sauce piquante.
Острый соус!
Sauce piquante.
Ты добавила туда острый соус или что-то в этом роде?
Tu rajoutes de la sauce piquante?
Это острый соус
Sauce piquante.
Раньше я пил острый соус прямо из бутылки.
Je buvais la sauce piquante directement à la bouteille.
Так, острый соус для всех.
- Et voilà la sauce! - Super.
Мэгги, тебе рис с бобами, только у нас закончился острый соус.
J'ai du riz et des haricots, mais plus de Tabasco.
Острый соус.
Sauce piquante.
Принесите мне острый соус, пожалуйста.
Je peux avoir de la sauce habanero s'il vous plaît?
Острый соус может вызвать схватки.
La sauce épicée peut provoquer le travail.
Не сейчас. Острый соус не работает, секс не работает. Я не знаю.
Non, chéri, pas actuellement.
Ты знаешь, что этот острый соус... только заставляет потеть малыша.
La sauce épicée... la seule chose, c'est que ça fait transpirer le bébé.
Давать острый соус младенцам нельзя по закону.
C'est illégal, la sauce piquante.
Мееедленно... наслаждаясь его воплями о помощи, тем как он воззывает к милосердию, в то время, как я буду заливать острый соус в его рваную кровоточащую задницу. Да!
Doucement et mettre du Tabasco dans son cul pendant qu'il mourra hurlant pour son père et sa mère.
Мне в глаза попал острый соус!
J'ai de la sauce dans les yeux!
Ладно, что если мы сделаем острый соус?
Ok, on pourrait faire de la sauce forte pour les tremper dedans?
Острый соус?
Sauce piquante?
Я берегу весь свой острый соус для ее груди.
Je garde toute ma sauce piquante pour sa poitrine.
Шоколад, карамель, чупа-чупс, острый соус.
Chocolat, caramel, sucette, sauce piment.
Да, если писюны что-то и ненавидят, так это острый соус.
Les saucisses détestent la sauce épicée.
Знаете, мистер Секлир, острый соус отлично подходит для этого.
Vous savez, M. Seklir, la sauce piquante n'arrange rien.
Она говорит, что вы заставляете ее есть острый соус. Нет, нет, нет.
Vous la forcez à manger de la sauce piquante.
Я наношу острый соус на руки, когда похоже, что она настроена кусаться.
J'en mets sur mes bras quand je sens qu'elle va mordre.
Так что Бёрту приходилось использовать острый соус, чтобы это сделать.
Donc, Burt devait utiliser un peu de notre sauce piquante pour finir le travail.
И им не приходилось тратить острый соус понапрасну.
Et ils ne gaspillaient pas une nuit taco en sauce piquante.
Вместо того, чтобы хвататься за целлофан, острый соус и пульверизатор каждый раз, как Мо-Мо начинала нас раздражать, мы решили творчески подойти к проблеме.
Au lieu d'attraper la sauce piquante pour sandwich et vaporiser la bouteille sur Maw-Maw dès qu'elle commençait à nous ennuyer, nous sommes devenus un peu plus créatifs avec nos solutions.
В тот раз, когда ты вылил весь острый соус в бургер Хедли, было смешно.
La fois où t'as mis plein de sauce piquante dans l'hamburger d'Hadley, c'était drôle.
А она такая : "А у вас есть не очень острый соус сальса?"
Et elle était là, "tu as de la sauce douce?"
А ты, мама, как чернокожая, согласно этому источнику, должна либо стать президентом Америки, либо класть во все острый соус, либо получить кучу Оскаров в 2002 году.
Et toi, mère, en tant que personne noire, cela dépend de la source, tu devrais aussi être un président américain, met de la sauce piquante sur tout, ou évite les Oscars en 2002
Короче, во-первых, острый соус в магазине - полная херня.
Primo, la sauce pimentée qu'on nous sert, c'est de la merde.
У твоих шуток едкий вкус. Они похожи на острый... соус.
Ton esprit est trop caustique.
Острый мексиканский соус, авокадо... листья кориандра с бобами, цыпленком, говядиной или свининой... по вашему выбору.
Il y a de la sauce piquante, de l'avocat, de la coriandre, mélangés selon votre choix à des haricots, du poulet, du bœuf ou du porc.
ты хочешь этого, острый мамин соус.
Prends ça. La sauce pimentée de maman.
- Да, соус острый.
- Oui, la sauce est épicée.
Острый соус сработал?
La sauce épicée a marché?
О, дорогой, ты взял острый соус?
Y a de la sauce?
Насколько этот соус острый?
Cette sauce est épicée comment?