Отвалите tradutor Francês
363 parallel translation
- Ну, отвали, отвалите все!
De l'air!
Отвалите, мне некогда.
Non, ils vont commencer.
Отвалите.
Barre-toi
- Отвалите от меня!
- Fichez le camp!
Эй! Отвалите!
Allez vous faire voir ailleurs!
Отвалите!
TOBY :
Отвалите, придурки.
Branlez-vous, vermines!
А ну отвалите!
Arrêtez!
Короче, твари, отвалите от банка, не то мы начнём трупы выбрасывать через дверь - одного за другим! Понятно?
Tirez-vous, ou je balance des cadavres sur le trottoir, un par un.
- Нет, но не отвалите от банка... начнём трупы через дверь выбрасы одного за другим. Понятно?
Tirez-vous de là ou je balance les corps un par un.
Отвалите от меня!
C'est quoi, le problème?
- Израильский самолет, отвалите с пути.
Air Israël, veuillez dégager la piste.
А теперь отвалите оба.
Maintenant, fichez-moi la paix.
Отвалите, ребята!
Va te faire foutre!
И отвалите, если вам со мной не нравится!
Vous mériterez de mourrir si vous n'êtes pas sastifaits de moi!
- Отвалите! И твою шею! - Да отстаньте!
Et ta petite nuque, je pourrais la broyer.
Вы, ребята в костюмах, отвалите.
Je ne veux pas vous voir, c'est compris? Tout le monde est à son poste?
Отвалите!
Eloignez-vous de moi.
- Не надо. Отвалите!
Tire-toi.
Либо вы отвалите, либо...
Laisse-moi tranquille, ou...
Миссис Ньюман, если вы слушаете - отвалите.
Mme Newman, si vous écoutez, ça suffit!
- Отвалите, коровы бешеные!
Reculez, sauvages!
Отвалите. Мы ведём наблюдение.
Dégagez, on est en planque.
Она улыбается! Отвалите! Отвалите!
Dis-toi que ça aurait pu être pire.
Отвалите!
Eloigne-toi de moi, putain.
Пожалуйста, отвалите на хрен!
Allez vous faire foutre!
Эй, ребята, отвалите от нее, отвалите.
S'il vous plaît! "Chicken in the breadpan pickin'out dough" Les gars, les gars, reculez, reculez!
Отвалите.
Allez, tirez-vous!
Да отвалите вы! Я ещё не закончила.
Je dois absolument finir cet article.
Отвалите от меня!
Fous le camp!
Эй! Ребята, отвалите. Хватит, ладно?
Dégagez. ça suffit!
Отвалите.
Alors faites gaffe.
Ты-обре-чен! .. Отвалите!
N'approchez pas.
- отвалите, ладно?
- Ça va, lâchez-nous!
Отвалите все ".
Me cherchez pas. "
Слушайте, я не хочу печенья или сока... И не хочу чтобы вы везде за мной следовали, поэтому отвалите.
Ecoutez, je ne veux pas de cookies ou de jus de fruit... ou que vous me suiviez partout.
Отвалите.
Du balai.
Отвалите от него.
Foutez-lui la paix.
Отвалите от нее!
Eloignez-vous d'elle!
Отвалите, уроды!
Allez, têtes de noeuds!
Отпусти, урод! Отвалите!
sales cons.
Отвалите!
Lâche-le.
Никогда. Это всё слова. Отвалите.
Tu me défends que dalle, Trey!
Отвалите от меня.
Laisse tomber!
- Отвалите!
- Laissez-moi!
Отвалите от нас!
Laisse-nous tranquille!
Отвалите от меня, нет...
Foutez le camps, noooon...
Эй, мужланы, отвалите.
Lâchez-lui la grappe.
- Отвалите!
Allez, Billy!
Эй, отвалите!
Hé, mec!
Может, отвалите?
Allez vous faire voir.
отвалите от меня 149
отвали 3157
отвали от неё 34
отвали от нее 33
отвали от меня 747
отвалить 19
отвали от него 69
отвали отсюда 16
отвали на хрен 16
отвали 3157
отвали от неё 34
отвали от нее 33
отвали от меня 747
отвалить 19
отвали от него 69
отвали отсюда 16
отвали на хрен 16