English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Отдай это

Отдай это tradutor Francês

559 parallel translation
Отдай это мне!
Donnez le moi.
- Киёми, отдай это клиенту. - Да ладно тебе...
- Kyomi, donne-la à un client.
Вот, отдай это ему.
Tiens. Donne-le-lui, mon enfant.
Отдай это тому, кто охраняет служанку Етаксы.
Tu vas le porter à ceux qui gardent la servante de Yetaxa.
Отдай это отцу поскорее.
Remettez cela à votre père dès qu'il rentrera.
Отдай это, пожалуйста, моему клиенту.
Occupe-toi de mon client.
Отдай! Отдай это мне!
Donne, donne-moi ça!
Если со мной что-нибудь случится, отдай это лейтенанту Бриггсу.
S'il m'arrive quelque chose, donne ça à Briggs.
Отдай это мне.
Donne-moi ça.
Просто отдай это им.
Allez. Commençons.
Отдай это моему сыну, когда он станет взрослым.
Je dois régler seul ce conflit. Donne ceci à mon fils, quand il sera grand.
Отдай это мне.
Prête la moi.
Отдай мне это, говорю!
Donnez-moi ça.
Когда он придёт, отдай ему это.
Dis-lui que je plaisantais.
- Эй, отдай мне это.
- Donnez-moi ça.
- Отдайте мне это фото.
La photo!
- Отдайте мне это фото.
- La photo!
А сейчас отдай мне это фото.
La photo!
Отдайте мне это фото!
Donnez-la-moi!
Прошу, отдай ему это от меня.
Vous voulez, lui donner ça de ma part. - Mais, Mama, je...
Отдайте это, пожалуйста. Простите.
- Pouvez-vous me laisser ça?
Отдайте мне это.
Donnez-moi ça.
Отдайте его мне, это мой талисман!
Rendez-moi ça!
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- Rendez-Ia-moi et Iaissez-moi partir!
Отдай мне это, как ты смеешь
Donnez cela à moi, comment osez-vous.
Отдайте это одной из сотрудниц в зале для посетителей. Она его вызовет.
Donnez ça à un employé dans la salle d'attente.
Отдайте! Это моя сумка!
Rends-moi ça.
Это мой бюстгальтер! Отдайте!
Rends-le, Eddie, ou je ne te parle plus.
отдай это Чилко-окесу.
Voyons ce que Chilcott en tirera.
- А это отдай обратно.
- Emballe celle-ci et rapporte-la.
- Отдайте это мне.
Donnez-moi ça.
А это отдайте своей несовершеннолетней наложнице. Стефани, если вы уйдете, то можете не возвращаться.
Si vous franchissez ce seuil, ne revenez pas!
Отдай мне это! Убери свои руки!
Je vais la tuer, moi!
Всё равно это улика. Отдай её мне.
C'est une pièce à conviction.
Отдай мне это!
Donne-moi ça!
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
- Donnez-moi tous les votes dont vous disposez,... et à la première occasion, je m'engage à faire Cardinal... 20 parents à vous.
Сбегай, отдай ему это сам.
Va donc lui remettre toi-même.
Отдай мне это.
Donne-moi une gorgée.
Отдайте ему это.
Donnez-lui ca.
Отдай мне это.
Donne-moi ça!
Отдай мне это, или я отрежу твой горб!
Donne-moi ça ou je te coupe la bosse!
Если в вас осталось хоть какая-то тяга к расследованиям, отдайте это на анализ.
Si vous avez un soupçon de perspicacité, faites analyser ceci.
Ну что ж, отдайте ей это и поцелуйте за меня.
Tant pis. Donnez-lui ça et embrassez-la pour moi.
Возьми это и отдай Полски.
Va donner ça à Polski.
- Отдай сумку этому Бозо, брось пистолет и подними руки вверх. - Я не могу почерить в это!
- Non mais, je rêve!
Отдай, это мне брат подарил!
- Allez, mon frère me l'a donnée!
Ну отдай же, отдай, это моё!
Rends-la-moi! C'est la mienne.
А теперь отдай мне это, если хочешь, чтобы твоя жена осталась в живых.
Si tu la veux, donne-moi encore une chose...
Отдай мне это!
Rends-la-moi!
Отдай. Отдай. Это новое.
La balle!
Это мамины кимоно! - Oтдайте, отдайте!
- Ils sont à maman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]