Отменили tradutor Francês
688 parallel translation
Но прямо сейчас отменили одну броню.
Mais nous avons eu une annulation.
Вы отменили встречу. И мне было не так-то прости прийти.
Vous avez lâché le colonel, c'est pareil!
Мы с Карлом отменили свадьбу
Nous n'allons pas nous marier.
Спасибо, что отменили свидание.
- Merci du rendez-vous annulé.
Вы отменили свидание и, наверное, оно было важным.
Vous avez annulé votre rendez-vous avec quelqu'un de spécial.
Отплытие отменили.
Le départ est annulé.
Это правда, что отплытие отменили?
Le départ est vraiment annulé?
Весь экипаж вызвали посреди ночи, все увольнительные отменили.
Réveillé au milieu de la nuit, toutes les permissions annulées...
- Отменили Сухой закон?
- Ils ont abrogé la prohibition?
Сегодня они отменили все сеансы, поэтому весь кинотеатр в нашем распоряжении.
La salle est à nous ce soir.
Все отпуска отменили.
" Les permissions ont été suspendues et je ne sais pas
И спасибо за то, что ваши люди не отменили сегодняшний фестиваль.
Je vous félicite... d'autoriser le déroulement du festival ce soir, comme prévu.
- Драку отменили.
- La bataille est annulée.
Драку отменили.
La bataille est annulée...
Ты, помниться, предложил как-нибудь пропустить рюмочку вместе. И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
Tu m'avais dit que nous devrions boire un verre ensemble à l'occasion, alors je me suis dit que j'allais passer, comme le congrès a été annulé.
Я не понимаю, почему вы отменили тревогу.
Pourquoi avez-vous annulé l'alerte?
- Почему отменили отпуска?
Rien qu'un... Rien qu'un.
Я думал, что рабство отменили.
Je croyais qu'on avait aboli l'esclavage.
Знаете, когда Аполлон-17 приземлился на Луну, люди звонили на телеканалы и возмущались, что из-за этой трансляции отменили повторение сериала
Lorsque Apollo 16 a atterri sur la lune des téléspectateurs ont protesté auprès des chaînes contre l'annulation de "I love Lucy".
Вы еще не отменили это правило безопасности о флажке перед автомобилем?
Vous n'avez pas abrogé la procédure de sécurité du drapeau devant une automobile?
- Я думаю, что полёт отменили.
Le vol a été annulé.
- Не-а, его отменили.
- Non, ça a été annulé.
ƒа неужели? ¬ о-первых, у вас у всех отменили отпуска.
D'abord, vous avez été rappelée pendant vos congés.
Мы ждали тебя днем. Рейс отменили.
Mon avion a été retardé à cause du temps.
Они отменили фейерверк.
FEU D'ARTIFICE ANNULÉ Ils ont annulé le feu d'artifice!
Из-за него еще и ярмарку отменили.
En plus, la fête est annulée.
Теперь из-за него отменили фейерверк.
Et il cause l'annulation de l'unique fête de la ville.
Интервью отменили.
Ils ont téléphoné pour arrêter le tournage.
Они отменили работорговлю.
Ils ont supprimé le commerce d'esclaves.
Боюсь, всё отменили из-за дождя.
Un fiasco complet, je le crains
Концерт отменили. Я вернулся.
Le concert a été annulé.
Авиапочта, может быть, терпела ваше франтовство, но ее отменили.
Oui, parce qu'on a supprimé le transport aérien.
Наш рейс отменили, так что мы решили поехать на машине. Видите вон того парня в желтой куртке со значком?
Regardez le gars là avec sa veste jaune?
Мама, уроки отменили.
Maman, y a plus d'école. On est en vacances.
Шоу отменили, снежный шторм.
Mauvais temps.
Знаешь, Джерри уехал, но мою игру в гольф отменили.
Jerry est parti, mais... Ma partie de golf a été annulée.
Протоколы безопасности Уровня-1 отменили запрос.
Les protocoles de sécurité ont bloqué la procédure.
- " то? - ƒа, € ударил его они отвезли его в больницу отменили остаток недели.
Je l'ai frappé, ils l'ont transporté à l'hosto, et ils ont annulé le reste de la semaine.
Забавно, после того, как пилот отменили, от вас ни слуху ни духу.
Après l'annulation de la série, on ne vous a plus entendu.
Они... отменили свой сигнал бедствия.
Ils annulent leur appel de détresse.
- Литературу отменили. - Я поехала домой, сделала тебе ланч.
Alors je suis passée à la maison et t'ai apporté à manger.
Вы не отменили "Sonya Live".
Vous n'annulez pas Sonya Live?
Фред Хейз хотел вернуться на Луну на Apollo 18... но его миссию отменили из - за сокращения бюджета.
Fred Haise devait repartir vers la Lune sur Apollo 18, mais sa mission fut annulée. Il ne retourna jamais dans l'espace.
Зна-аю у тебя так давно не было секса что, ты думаешь : не отменили ли его вообще?
Si... depuis tes derniers souvenirs de rapports sexuels... ça avait changé?
- Вы отменили визит во вторник по нашим правилам вы должны были уведомить за 24 часа об отмене визита.
Vous avez annulé mardi, et notre règle, c'est un délai minimum de 24 h, pour toute annulation.
Никак. Они отменили моё членство.
Ils ont annulé ma carte de membre.
Они отменили мой выходной!
ils l'ont annulée!
"Знаете, что приказ отменили?"
"Tu n'as pas reçu le contre-ordre?"
А я говорю : "Как отменили?"
Je demande lequel.
- Отменили?
Annulé?
Шоу отменили.
Quoi?