Отсутствие новостей tradutor Francês
26 parallel translation
Отсутствие новостей - хорошая новость.
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Им хотелось бы думать, что лучшая новость - это отсутствие новостей.
Les keufs veulent pas de neuf. Pour eux, faut rien changer.
Возможно отсутствие новостей - хорошие новости. -
- Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
- Отсутствие новостей это очень, очень плохие новости.
- Aucune nouvelle, un désastre.
Но отсутствие новостей от них делает анализ выстрела более важным.
- Ça pourrait prendre une semaine. - Ou moins. J'ai des amis là-bas.
Отсутствие новостей - хорошая новость, а?
- Pas de nouvelle, bonne nouvelle, non?
Не, не лучшее в Зомбилэнде, отсутствие новостей с facebook, типа : "Какой-нибудь Роб Кёртис в эту пятницу готовиться отжечь!"
- Non, le meilleur truc qu'apporte Z-Land : Fini les statuts Facebook. Tu sais, genre "Rob Curtis se prépare pour vendredi".
Фраза, что отсутствие новостей, хорошая новость - слабое утешение.
"Pas de nouvelles, bonnes nouvelles" n'est pas une consolation.
Отсутствие новостей - тоже хорошая новость, верно?
Pas de nouvelles...
Отсутствие новостей - хорошая новость.
Bien, peut etre qu'aucunes nouvelles est une bonne nouvelle.
В данный момент, отсутствие новостей - это хорошо.
Pour le moment, pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Отсутствие новостей это хорошие новости.
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Я полагаю отсутствие новостей - это хорошие новости. что приманка сработала.
Je suppose que pas de nouvelles bonnes nouvelles, le leurre a dû marcher.
Я ничего не слышал, так, что я полагаю, что отсутствие новостей и есть хорошая новость.
je n'ai rien entendu, alors je suppose que "Pas de nouvelles, bonnes nouvelles".
С другой стороны, в Тунисе времени достаточно, а что касается Амура и Нассера, они надеются, что отсутствие новостей - хорошая новость.
Toutefois, en Tunisie, on ne manque pas de temps. On espère que tout se passe bien pour Amur et Nasser.
Я имею ввиду, что в этом деле отсутствие новостей может быть хорошей новостью.
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles dans notre cas présent.
Отсутствие новостей - это плохая новость, босс.
Pas de nouvelles, mauvaises nouvelles, patron.
Главная новость, это отсутствие новостей.
Les nouvelles c'est qu'il y en a pas.
Возможно, отсутствие новостей – хорошая новость.
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Ладно, может отсутствие новостей – плохая новость.
Peut être que pas nouvelles veut dire mauvaise nouvelle.
Когда речь о Джессике, отсутствие новостей – это отсутствие новостей.
Quand on parle de Jessica, pas de nouvelles veut dire pas de nouvelles
Что ж, отсутствие новостей хорошая новость.
Eh bien, pas de nouvelles, bonnes nouvelles!
– Отсутствие новостей - хорошая новость.
- Pas de nouvelles bonnes nouvelles.
И пока не услышим обратного, отсутствие новостей будем считать хорошей новостью.
Jusqu'au contraire, on va juste prendre aucune nouvelle comme bonne.
Отсутствие новостей - - это хорошие новости.
"No news, good news."
Отсутствие плохих новостей не является хорошей новостью.
L'absence de mauvaises nouvelles n'est pas une bonne nouvelle.