Охранников tradutor Francês
728 parallel translation
Наверное, вам следует завести пару охранников.
Faites-vous soigner.
Если нет денег, чтоб подмазать охранников.
Sauf si t'as du fric.
На этот раз больше охранников, больше музыки, но и больше стонов из башни.
Cette fois plus de gardes, plus de musique, mais des gémissements dans la tour.
Вокруг много охранников говорящих по-швейцарски.
Autour d'un grand nombre de gardes suisses.
Мы подкупили одного из ваших охранников.
Nous avons soudoyé un de vos gardiens.
Сколько здесь охранников?
Combien de gardes d'après toi?
Он перекусил сухожилие одному из охранников.
On allait le tuer pour avoir mordu un garde.
- Ну что, поставим трех охранников.
Qu'est ce que tu en dis? - Je dis : 3 hommes.
- Сколько охранников?
- Combien sont-ils?
Охранников трое.
Trois sbires.
Это вы убили тех других охранников?
C'est bien vous qui avez tué les deux autres?
Идиоты! Так ещё труднее сказать. Тайных охранников нет?
N'y a-t-il pas des gardes cachés?
Приведи ещё охранников.
Va chercher du renfort.
Твоя легко ранимая выпила шесть ящиков виски и избила двух охранников студии. Не говоря о паре менее пикантных рекламных трюков... Прежде, чем так называемый "фильм" был готов.
Cette fille sensible a descendu six caisses de scotch et frappé deux policiers du studio, pour ne pas parler du reste, le temps qu'on ait bouclé ce navet.
Здесь нет охранников?
Et les gardes?
Я хочу, чтобы вы отозвали охранников!
Je veux que vous rappeliez vos hommes! MARCO POLO :
Она была домохозяйкой. В трех ярдах от нее тела охранников центра.
A 3 mètres d'elle, gisent les corps des gardes militaires.
И для того, чтобы подкупить охранников.
Et pour soudoyer les gardes. Que peut-on vendre?
Пришлите двух охранников.
- Envoyez-moi la sécurité. - Affirmatif.
- Спустите вниз двоих охранников
- Téléportez deux officiers de sécurité.
Теперь возьмемся за охранников.
Steven monte sur l'établi et s'approche du garde. STEVEN :
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
Nous avions dix gardes de postés.
Мистер Спок, получится ли снять тех охранников? Каковы, по-вашему, шансы выбраться отсюда?
Quelles sont nos chances de nous en sortir vivants?
Приставить двоих вооруженных охранников к Номаду.
Je veux une surveillance 24 h sur 24 de Nomad.
Мистер Спок, пусть лейтенант Джотто соберет охранников и вооружит их фазерами два.
Que le commandant Giotto réunisse les troupes de sécurité. Qu'ils s'arment de phaseurs 2.
Там больше стен, больше затворов, больше охранников.
Avec plus de murs, plus de barreaux, plus de gardiens.
- Исак подслушал охранников.
- Isak a entendu deux hommes.
Сколько охранников нужно для этого устройства?
- Et les conditions de sécurité?
Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего покорного слуги.
D'être tolchocké par des brutes de gardiens... et d'être en compagnie d'invertis... bavant devant... un malchick girond comme votre narrateur.
Я не уйду, пока вы не пришлете охранников.
Je reste tant qu'il n'y aura pas de gardes là-haut.
Солоццо, имея таких охранников... останется неуязвимым.
Tant que Sollozzo l'aura avec lui, il sera invulnérable.
Соберите охранников, надзирателей. Мы там перевернулись.
Mon cocher vient d'avoir un accident.
Его повели в тоннель. МакМэрфи побил двух охранников и смылся.
Ils l'emmenaient dans le tunnel... il a assommé 2 gardes et s'est évadé.
Потайная комната охранников.
La salle de garde cachée.
И у него была команда из 16-17 охранников и стукачей.
Il avait une troupe de 16 ou 17 gardes et prisonniers.
Пришлите охранников к Повелителю!
Envoyez les gardes! Overdog!
Мои мозги, его меч, и твоя сила против шестидесяти охранников, и ты думаешь, подергивание головой способно осчастливить меня?
- Mon cerveau, son arme et ta force contre 60 ennemis, et tu crois qu'un hochement de tête peut me faire plaisir? Hum?
Но директор сказал нам, что он побеседует с каждым по очереди, поскольку у охранников тоже есть семьи, и им нужно быть в День поминовения в своём доме.
Mais le directeur a dit qu'il pouvait pas faire de changement parce que les gardes aussi ont leurs familles et ils doivent faire la Toussaint chez eux.
- И поставь двух охранников у двери!
- Doublez la garde.
Пара охранников в казино, а в рабочей части - может, и больше.
2 gorilles dans le casino, et d'autres sans doute.
Но трое бравых охранников сорвали их планы.
Mais trois gardiens l'ont sauvé.
- 12 охранников...
- 12 gardiens...
Шесть охранников в коридоре у входа... четверо в южном коридоре, еще пять на втором этаже.
Il y a six gardiens dans le hall d'entrée. Quatre dans le couloir, cinq à l'étage nord.
- Сколько охранников.
Toutes ces sentinelles. Ils doivent toujours être là?
Ни одного из наших охранников нет на мостике.
Pas d'officiers de sécurité.
Может, лучше послать охранников в мою квартиру в городе? Я вернусь туда в воскресенье.
Envoyez-les chez moi, en ville
Трёх заключённых, пятерых охранников и одного психиатра.
Ils ont tué ici aussi? 3 détenus, 5 gardiens, un psy...
Никаких охранников. Правильно.
On est sur une péninsule.
К следующему апрелю, он заполнял налоговые декларации для половины охранников в Шоушенке.
En avril, il a rempli les feuilles d'impôt de la moitié des gardiens.
Они убрали охранников?
Vous les avez récupérés?
- Этих охранников можно украсть вместе с пушкой.
Quelqun pourrait les voler.