English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Пальца

Пальца tradutor Francês

1,133 parallel translation
Он смеялся, и я захлопнул дверь с такой силой, что сломал ему три пальца.
Il riait ; Alors, j'ai claqué la porte si dure qu'elle a cassé trois doigts.
Два больших пальца и любит баб.
Hé, Farrell. Qui a deux pouces et adore la pipe?
И снимите ваше кольцо с пальца. Снимите.
Enlevez votre anneau.
Нашли неполный отпечаток большого пальца на глазе миссис Лидс.
Il y a une empreinte sur l'œil de Mme Leeds. Un bout de pouce.
Когда мы поймаем Зубную фею... тот отпечаток пальца и слепок зубов его изобличат.
Quand on aura arrêté la petite souris son empreinte et ses dents vont le griller.
Так что можешь сунуть два пальца в рот, пить воду со льдом, называя ее джином - мне всё равно, лишь бы ты был готов к моменту истины.
Oui. Donc, tu te fais vomir, bois de l'eau et dis que c'est du gin.
Два пальца каникул. Вперед!
Deux doigts de vacances.
Моя оценка опускаю два пальца вниз.
Je leur attribue deux gigantesques pouces en bas.
Матка Джулии расширилась на 7 см. Это почти как четыре пальца.
Son col de l'utérus est dilaté de 7 cm. Environ quatre doigts.
О, смотри-ка, часть пальца ноги всё ещё здесь.
Il y a encore un bout d'orteil.
- Нет, пальца на ноге не хватает.
- Non, il lui manque un doigt de pied.
Половина большого пальца. - Ладно, половина.
- La moitie d'un pouce.
Сперва ты валенком прикидываешься, а потом вдруг раз - и резко обводишь вокруг пальца!
Ça joue au tocard borgne et soudain ça devient un crack.
что Кетчер Блок обводит вокруг пальца Барбару Новак.
C. Block piège B. Novak en privé...
Два лишних пальца меня немного напугали.
Les deux doigts en plus m'ont donné les jetons.
Порой судьба может жестоко обвести тебя вокруг пальца.
Le destin joue parfois de sales tours.
Два пальца впереди, а большой - сзади, поднимаешь руку и делаешь как я
Lever la paume de la main vers les quilles et faire comme elle, un balancement, et arriver avec le pied gauche en avant.
- Кольцо для пальца на ноге.
Une bague au doigt de pied!
- Кольцо для пальца на ноге, линия загара, и татушка.
Une bague au doigt de pied, un beau bronzage, un tatouage!
Да, это как два пальца об асфальт.
Oui ca va être du gâteau
- Думаешь, брат обвел меня вокруг пальца?
- Tu crois qu'il s'est foutu de moi?
Ему ампутировали два пальца, но боль вроде бы уже прошла.
On lui avait amputé 2 doigts. Apparemment, il n'avait plus mal.
А что по поводу большого пальца на ноге?
Et ton orteil? C'est juste un champignon.
Вот отпечаток пальца.
Les empreintes digitales prises sur celle qui n'a pas sauté.
Отпечаток пальца убийцы.
Une empreinte laissée par l'assassin.
Он хочет, чтоб ты ему засунул в задницу два или три пальца.
Il veut que tu le doigtes avec deux ou trois.
Если ты согласишься участвовать в эксперименте, я сниму с твоего большого пальца эту бирочку и перевешу ее вот на это тело.
Si vous acceptez de participer à l'expérience... je transférerai vos tatouages sur le corps du type à côté.
Кольца не снял бы с пальца он Ни за какие богатства мира.
Ni l'ôter de son doigt pour tous les trésors que possède le monde.
Я уверена, что дедушка обвёл меня вокруг пальца.
Je suis convaincue que grand-père m'a arnaquée.
Два пальца, раскрытая ладонь
Sternum, deux doigts, la main plate.
Боду пришлось ходить по супермаркетам в поисках своего пальца.
Pod écuma les supermarchés, à la recherche de son doigt.
У тебя что, нет своего пальца?
Tu n'as pas de doigt à toi?
Она здесь для обычной операции по укорачиванию пальца на ноге - он вырос размером с палец на руке.
Elle devait subir une opération de routine pour raccourcir son orteil qui était aussi long qu'un doigt
Она меня тогда научила очень простой вещи - как путешествовать с помощью пальца.
Elle m'a appris alors une chose très simple : comment voyager avec le doigt.
Когда я была маленькой, я частенько обводила вокруг пальца с маму и Сэма. Так я влюбилась в музыку.
Petite, en jouant avec maman et Sam, j'ai appris à aimer la musique.
За исключением того уродского маленького пальца.
A part ton abominable bonhomme orteil.
Но я убийца, изменивший лицо,.. ... которого от газовой камеры отделяет один отпечаток пальца,.. ... и мне это нужно меньше всего на свете.
Même avec ma nouvelle tête, j'ai des empreintes qui mènent droit à la chambre à gaz, et j'ai pas intérêt à me faire remarquer.
Ты опять обвела меня вокруг пальца!
Tu m'as bien embobiné.
Шеф, когда вы подняли три пальца, детектив Ан подумал, что имелось ввиду 3 часа.
Oui! Chef, quand vous avez fait signe avec vos trois doigts, Ahn a remarqué que ça signifiait 3h.
И вообще ты следовала его указаниям. Вроде как он угасал из-за скрытого недуга, а не из-за пальца в жопе, шоб, бля, полегче стало?
N'est-il pas plus probable que la calamité l'ait rendu plus malade, plutôt qu'un pouce dans le cul pour essayer de le soulager?
Родрик, какая мера длины определялась императором Джейтом как расстояние между его носом и кончиком пальца?
Rodrick, quelle mesure de longueur a la réputation d'avoir été définie par l'empereur Jate comme la longueur entre son nez et ses doigts?
Перенес операцию на нос, ухо и трансплантацию кожи указательного пальца левой руки.
Chirurgie réparatrice du nez et de l'oreille. Greffe à l'index gauche.
Вы можете поднять два пальца?
Pouvez-vous lever deux doigts?
Жертвы растлений умеют обводить всех вокруг пальца. Манипулировать людьми.
Les victimes de viol apprennent à manipuler les gens.
Суёт два пальца в рот после взвешивания.
Des primes après sa pesée officielle.
Как два пальца.
- Tranquille.
Я могу лишиться пальца.
Vous voulez que je tonde le gazon en sandales?
Обведём вокруг пальца!
- Le niquer.
Мы знаем, что Вы отличный стратег, но Вы нас обвели вокруг пальца.
.. on est bluffé.
Два пальца.
La dernière fois que j'étais ici,
Я сказал два пальца, сучка!
J'ai dit 2 doigts, salope!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]