Пальцев tradutor Francês
2,254 parallel translation
Хорошо, я уже не чувствую своих пальцев, но знаешь, что?
Je sens déjà plus mes orteils, mais tu sais quoi?
Сколько пальцев?
Combien de doigts?
Без отпечатков пальцев.
Revenu propre pour les empreintes digitales.
Я послал туда группу, но к сожалению на телефоне не было отпечатков пальцев для идентификации, и никто не видел звонившего, так что кофе оказался не очень счастливым.
J'ai envoyé une équipe, mais malheureusement, il n'y avait pas d'empreinte sur le téléphone, et personne n'a vu l'appelant, donc on n'est pas si chanceux.
Мы получили результаты отпечатков пальцев..
On a reçu les résultats des empreintes.
- Твои отпечатки пальцев.
- Tes empreintes.
Сейчас все ждут отчета следователя, а также результатов исследований отпечатков пальцев и тестов на дальность стрельбы.
On attend le rapport du légiste, ainsi que les résultats d'analyse d'empreintes et des traces de poudre.
Отпечатки пальцев Дэниела были найдены на пистолете Эмили.
Les empreintes de Daniel sont sur l'arme.
Знаешь, игроки-профессионалы мухлюют, используя сложную систему, например щелчки пальцев...
Tu sais, les parieurs professionnels trichent avec un système très complexe de coups de doigts...
- ƒа. - — колько пальцев?
- Combien de doigts levés?
Простите... Откуда у вас грязь на подушечках пальцев?
Désolé... d'où viennent ces traces sur vos doigt?
При температуре от 37 до 38 градусов Кортексифан, который я ввёл в мозг свиньи, должен вызвать хотя бы частичную регенерацию биологических частиц на поверхности бумаги и, вуаля, отпечатки пальцев!
Chauffé entre 90 et 100 degrés Fahrenheit, le Cortexiphan que j'ai ajouté au cerveau de porc devrait au moins permettre la régénérescence partielle de toute matière biologique présente sur la feuille de papier, et voilà, des empreintes digitales!
Отпечатки пальцев...
Empreintes...
Даже до пальцев на ногах могу дотянуться.
Je peux même toucher mes pieds.
Как ты знаешь, у меня 10 пальцев на руках и 10 на ногах.
Tu sais, j'ai dix doigts et dix orteils.
Мы установили его личность по отпечаткам пальцев.
On a une identité positive. Les empreintes le confirment.
Радужная оболочка глаза подобна отпечаткам пальцев.
L'iris est comme une empreinte digitale.
И отпечатки пальцев и почерк. Отлично.
À la fois des empreintes de doigts et une écriture manuscrite.
Пусть эксперты выявят неявные отпечатки пальцев и прогонят их через базу данных. Может, подозреваемый там числится.
Demandez aux techniciens de relever les empreintes et de les comparer au fichier, peut-être que le coupable est fiché.
Что на счет пальцев рук?
Vous sentez vos doigts?
Ну, может быть, мы получим что-нибудь с отпечатками пальцев.
Et bien, peut-être que nous aurons quelque chose avec les empreintes digitales.
Естественно, не хватает отпечатков пальцев.
Évidemment, ils sont pas en manque d'empreintes.
Установили личность жертвы по отпечаткам пальцев.
Une identification grâce aux empreintes de la victime.
Удалось снять чёткие отпечатки пальцев с заварочного чайника.
On a une paire d'empreintes sur le pot de thé.
Пришли отпечатки пальцев с самолёта.
Les empreintes pour l'avion sont arrivées.
Отпечатки пальцев Марка Пейна на том огнетушителе повсюду.
Les empreintes de Mark Payne étaient partout sur l'extincteur.
Одно я знаю точно, у нас есть множество отпечатков пальцев, с которыми придется работать, на машине, на канистре.
Une chose que je sais c'est que nous avons pour travailler un tas d'empreintes digitales sur la voiture, sur le bidon d'essence aussi.
Мы должны проверить, совпадут ли Ваши отпечатки пальцев с теми, что были обнаружены на месте преступления.
Nous avons besoin de voir si vos empreintes correspondent les empreintes que nous avons trouver sur la scène de crime.
Нет алиби, и мы нашли ваши опечатки пальцев на канистре на месте убийства...
Pas d'alibi, et vos empruntes ont été trouvées sur les bidons d'essence sur la scène de crime.
Конечно же мои отпечатки пальцев были на тех канистрах.
Bien sûr que mes empruntes étaient sur ces bidons!
Ощущение колючей пряжи на кончиках пальцев, звук автострады, заглушенный тонкой линией лысеющих деревьев.
La sensation d'un fil raide contre le bout des doigts, Le son d'une autoroute coupé par une ligne d'arbres sans feuille.
Узнай, сможет ли она снять с них отпечатки пальцев.
Voir si elle peut en tirer des copies.
Просто значит, что у него шесть пальцев.
Cela signifie juste qu'il a six orteils.
Частичные отпечатки пальцев на теле Наоми...
Une empreinte partielle sur le corps de Naomi...
Это помагает моему визуальному индикатору идентифицировать отпечатки пальцев.
Ça aide ma palette d'identification d'empreintes digitales.
И как отпечатки пальцев, он использовал это фото, чтобы сравнить глаза.
Et comme pour des empreintes, il a utilisé la photo pour comparer les yeux.
Да, нет пальцев - нет отпечатков.
Oui, pas de doigts, pas d'empreintes.
Хорошо, отпечатки пальцев Элис были на ключах от машины, на шланге, на дверях.
Ok, les empreintes d'Alice étaient sur les clés, le tuyau, les portes.
Ты сломал пару пальцев.
Tu t'es cassé deux doigts.
Их отпечатки пальцев засекретили, когда вы пробили по базе оружие.
Leurs empreintes sont confidentielles depuis que vous avez sorti les armes.
Ладушки, придется все делать по старинке, и снять его отпечатки пальцев с бокала.
D'accord, d'accord, Je le ferai à l'ancienne, je récupèrerai ses empreintes sur un verre.
Эй, в следующий раз нескольких отпечатков пальцев на стакане будет достаточно.
La prochaine fois, quelques empreintes sur un verre suffiront.
Криминалисты нашли отпечатки пальцев и запекшуюся кровь в багажнике сожженной машины. Вместе с телом одного из преступников.
On a trouvé des empreintes et du sang carbonisé ainsi que le corps d'un membre du réseau dans une voiture.
Не знаю, может, это из-за профессии, но мне больше нравится обвинение по отпечаткам пальцев или ДНК.
Je ne sais pas, c'est peut être ma profession mais je préfère coupable pour empreintes ou ADN
Посмотрите, сможете ли найти отпечатки пальцев.
Vois si tu peux faire accélérer sur ces plaques d'immatriculation.
У неё десять огромных пальцев!
Elle a 10 gros doigts.
Теперь мы знаем кто ты, Адам, твои отпечатки пальцев подтвердили это, поэтому расскажи, как ты оказался в том грузовике
Maintenant, nous savons qui vous êtes, Adam, vos empreintes l'ont confirmé, donc allez y, dites moi comment vous avez terminé dans ce van.
Ее нельзя фотографировать, прогонять через систему или снимать отпечатки пальцев в любом официальном качестве.
- Pourquoi? - Pas de photo d'elle, ni de relevé de ses empreintes digitales.
Пациентам не полагается иметь ничего острее их собственных пальцев.
Les patients n'ont pas le droit à quoi que ce soit de tranchant pour leurs doigts.
Загляни к доку Блумфилду за копией её отпечатков пальцев.
Vas voir le Doc Bloomfield et ramène moi une bonne copie des empreintes de la victime
От жара отпечатки пальцев могут запечься на металле.
La chaleur grave les empreintes.