Пересадка tradutor Francês
298 parallel translation
Пересадка прошла гладко.
Les transplantations se sont passées sans problème.
В 10 часов. В Новом Орлеане будет пересадка.
À 22 heures, avec une escale à la Nouvelle-Orléans.
- 35 минут? - Пересадка. Я летел в Ирак заключать сделку по нефти.
Le temps de changer d'avion, quand j'allais en Irak.
... прилёт, пересадка и отлёт.
Très juste, M. Flannagan.
Да у тебя в Узловой пересадка!
Puisque tu y changes de train!
Там у меня пересадка.
Moi aussi. J'y change de train.
Я тот же, прямая пересадка.
Je suis le même. J'ai fait un transfert direct.
Простая пересадка разумов.
- Un simple transfert d'esprits.
В Эксетере пересадка, я же сказал. Отбытие в 7 : 22.
Je vous ai dit de changer à Exeter.
Пересадка на "Конкорде".
On va changer de train à la Concorde.
Прямая пересадка органов.
La greffe d'organes.
Прямая пересадка органов?
La greffe d'organes?
Смысл жизни Часть V : Прямая пересадка органов
LE SENS DE LA VIE - 5e PARTIE LA GREFFE D'ORGANES
ѕосмотрим, помогла ли пересадка, ежовик зеленый.
Voyons si cette transplantation va marcher... fongicide.
- Наш брак - это пересадка памяти.
Notre mariage est un implant mémoriel.
Нужна сложная операция, пересадка роговицы.
- Il y a une opération d'inversion de la cornée.
Пересадка разума.
Une greffe de votre esprit.
Хочу заметить, что у него остался всего один час в коммутаторе до того, как пересадка разума станет невозможной.
Il lui reste une heure au Standard pour récupérer le cerveau.
Мне нужна пересадка почки.
Je besoin d'une greffe de rein.
Пересадка волос!
Tu as des implants!
Пересадка в порядке.
- La greffe tient.
Это пересадка.
Où on est?
- Пересадка, что угодно!
Une transplantation, j'en sais rien.
Пересадка, платформа 3.
Terminus. Correspondances Quai 3.
Платформа 3, пересадка.
Correspondances en Quai n ° 3.
Пересадка?
Terminus?
- Тебе не нужна ни пересадка волос ни липосакция.
T'as pas besoin d'implants ni de liposuccion!
- Пересадка сердца.
- Une greffe du cœur.
Нужна пересадка,..
Son cœur est devenu inutile.
Пересадка - опасная операция. Вы можете его потерять.
Une greffe est risquée, il pourrait y rester.
Пересадка сердца - сложная операция, не все её делают.
- Non. La greffe n'est pas pratiquée partout.
Мы всего лишь дозаправляемся. А потом ещё одна пересадка в Станстеде.
On fait le plein et on change encore... à Stanstead.
Это вроде последняя пересадка.
Dernier changement.
Пересадка до станций Йойоги, Сендагая, Шинаномачи, а также на линии Яманоте, Сайкё, Одакю и Кейо, и на линии метро
Correspondances pour les stations Yoyogi, Sendagaya et Shinanomachi, pour les lignes Yamanote, Saikyo, Odakyu et Keio, ainsi que pour les lignes de métro
Ей необходима пересадка нескольких органов.
Elle a besoin de greffes multiples.
Даже если ей будет сделана пересадка повреждения мозга могут оказаться обширными для выздоровления.
Même si la greffe réussit, les lésions cérébrales sont peut-être irréversibles.
- Я слышала, цель - пересадка растений.
- C'est pour refaire le green.
Черт, пересадка сердца.
Une transplantation, j'aurais aimé voir ça.
Пересадка кожи?
Greffe de peau?
Пять крупных операций, пересадка костного мозга, 14 циклов химиотерапии и радиооблучения.
Cinq opérations lourdes, une transplantation de moelle épinière, 14 séances de chimio et de radiations.
Карли нужна пересадка сердца.
Carly a besoin d'une transplantation de cœur.
Откуда ты знаешь, что ей нужна пересадка сердца?
Comment sais-tu qu'il lui faut un cœur?
Ей необходима пересадка сердца.
Elle a besoin d'une transplantation du cœur.
Вам нужна пересадка сердца.
- Il vous faut un nouveau cœur.
У нее небольшая депрессия, но оказывается ей необходима пересадка сердца.
Elle a un peu le cafard... Mais il se trouve qu'il lui faut un nouveau cœur.
Парни, вы не находите странным, что Хауз знал о том, что пациентке нужна пересадка сердца, прежде чем мы провели любые тесты?
Vous ne trouvez pas bizarre que House savait qu'elle avait besoin d'un coeur avant les résultats des examens?
Да. И ему потребуется пересадка костного мозга.
Il va avoir besoin d'une transplantation de moelle osseuse.
Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
Mais une greffe de moelle osseuse pourrait vous sauver.
У матери отказали почки, ей нужна была пересадка, они проверили Кальвина — он подходил.
Sa mère avait besoin d'un autre rein, Kalvin était un donneur potentiel.
- Пересадка в Москве. - Отходит в 9 : 1 2.
Prendre le train de 8.12.
Пересадка костного мозга может меня убить.
Une greffe de moelle pourrait me tuer.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
перестрелка 52
перестань говорить 82
перестань думать 20
перес 25
переспали 18
перестань так говорить 29
переспать 16
перестал 17
перестать 28
перестрелка 52
перестань говорить 82
перестань думать 20
перес 25
переспали 18
перестань так говорить 29