Пить tradutor Francês
6,123 parallel translation
Хватит пить шампанское. Хватит заказывать девочек.
Arrêtons de boire du champagne et de nous payer des femmes.
Все нормально. Я умею пить. Я такая.
Ça ira, je tiens très bien l'alcool.
Вы же больше не будете пить?
Faut lever le pied, là.
Будешь что-нибудь пить?
Um, quelque chose à boire?
Хочет пить.
Il a soif.
Не позволяй ему много пить.
Vois à ce qu'il ne boive pas trop.
Она перестала пить свой чай.
Elle a arrêté de boire le thé.
Я думаю, может мне стоит прекратить уже их пить?
Je me demande si je ne ferais pas mieux d'arrêter de les prendre.
Говорит, нужно есть больше овощей, бросить пить
Il dit aussi que je dois manger plus de légumes,
Налитые кровью глаза говорят, что пить вы не бросили.
Vos yeux injectés de sang me disent que vous n'avez pas arrêté de boire.
Я люблю пить.
J'aime bien boire.
Мне так пить хочется.
J'ai si soif.
Что Нэнси сказала, что она будет пить?
Que voudra boire Nancy?
Я не могу. Мне нельзя пить до...
Je ne suis pas censé boire avant...
Джек, хочешь пить?
Hé, Jack, tu veux boire quelque chose?
Он считает, женщины не должны пить или курить.
Pas au droit de la femme.
Хотите пить?
Tu as soif?
Послушайте, мы говорим о человеке, который вот уже несколько лет пытается бросить пить, да еще и с помощью веры в бога...
Cet homme essaie depuis des années d'arrêter de boire. Il le fait en s'adonnant à la foi.
Она снова начала пить... стала бредить...
Elle boit de nouveau, elle délire!
А что вы будете пить?
Que voulez-vous boire?
Ещё бы. Погоди, эмм. Кто-нибудь хочет пить или ещё что?
Vous voulez boire quelque chose?
И я отказываюсь пить с трусами.
Oui, pour ma part je refuse de boire avec la molasse.
Можешь пить и блудить, пока не сдохнешь, но занимайся этим у себя дома, а не у меня.
Vous pouvez boire et forniquer entre vous jusqu'à votre foutu mort. tu le fera sur tes terres, pas le mien.
Пить хочу.
Je veux de l'eau.
Пить нельзя.
Je dois rester clair.
Кому понравится пить такое?
Et personne n'aime le sang coké.
Когда она опять начала пить?
Quand a-t-elle recommencé à boire?
Так происходит с людьми, у кого биполярное расстройство, когда они перестают пить лекарства... они правда в порядке, пока...
C'est le truc quand les bipolaires ne prennent plus leurs médicaments... ils sont super drôles jusqu'à...
Тебе нельзя пить.
Tu ne peux pas boire.
Может, вот этот кофе у вас в "из-какого-ты-там-припёрлась" штата и прокатывает, но я не желаю пить мартышкину мочу, так что бери ноги в руки и сообрази мне нормальный латтэ.
C'est peut-être du bon café dans le trou paumé d'où tu viens, mais ici je ne vais pas boire cette merde, donc bouge ton cul et va me chercher un vrai latté.
Плохая примета - пить за что-то с безалкогольным напитком в руках.
Ça porte malheur de trinquer sans alcool.
Она никогда не любила пить.
Elle n'a jamais aimé boire.
Теперь она любит пить и путешествовать.
Maintenant c'est une sorte de pilier de bar-globe-trotter.
Но я прочитала об этих лекарствах и их противопоказано пить с алкоголем.
J'ai examiné ces drogues et c'est dangereux de boire en les prenant.
Ты будешь пить. Ты будешь танцевать. Никаких кислых рож на сегодня.
Tu bois, tu danses, et tu arrêtes de faire la gueule.
Пить хочу.
J'ai surtout soif.
Терпеть не могу пить в одиночку.
Je déteste boire seul.
Фрэнк, ты уверен, что тебе можно пить?
Tu es sûr que tu peux boire, Frank?
Можем пить.
On peut boire.
Просто не будем пить.
Peut-être juste pas trop boire.
Иx слюнa cпocoбнa ycьıпить, нo нe yбить.
Leur crachat peut nous endormir, mais sans nous tuer.
Что пить будешь?
Que veux-tu boire?
Мы похожи на человека, который умеет пить.
Vous avez l'air d'un homme qui a besoin d'un verre.
Мне пришлось много пить.
J'ai bu beaucoup.
Мы должны договорить о канапе, Том, и решить, что будем пить, шампанское или вино.
Nous devons parler des petits four, Tom, et si nous servons du cherry ou du champagne
Потому что всё, чего я хочу, просто бросить пить.
Parce que tout ce que je veux vraiment c'est arrêter de boire.
Ну я ж не виноват, что те дамочки пить не умеют.
Pas ma faute si ces femmes ne tiennent pas l'alcool.
Папочка хочет пить.
Papa a soif.
Так может не стоит пить в одиночестве всю ночь?
Eh bien tu devrais peut-être pas boire seule la nuit.
Если я начну пить прямо сейчас, может, я выпью достаточно, чтобы принять этот город при свете дня.
Si je commence à boire maintenant, peut-être que je serai assez ivre pour supporter cette ville à la lumière du jour.
Что вы будете пить?
Vous désirez un apéritif?