План сработал tradutor Francês
233 parallel translation
- План сработал.
- Tout a marché. - Quelle tragédie!
Как видите, его план сработал.
Ça marche, comme vous voyez.
Так или иначе, мой план сработал.
Le truc a réussi.
Похоже, твой план сработал.
Votre plan semble marcher.
Похоже, что мой план сработал.
On dirait que mon plan a marché.
Наш план сработал.
Notre plan a fonctionné.
- Наш план сработал отлично.
- Ç'a marché à merveille.
- Похоже, наш план сработал.
- Votre plan fonctionne.
Твой план сработал, Эдвард?
Est-ce que le plan a marché, Edward?
План сработал великолепно.
Le plan a marché à la perfection.
План сработал, Эдвард?
Est-ce que le plan a fonctionné, Edward?
План сработал, Эдвард?
Ca a marché, Edward?
Твой план сработал. В новостях говорят только про Джея, Боба и твой "Клитор". - И ни слова про алмазохранилище.
Les infos ne parlent que de Jay et Silent Bob et de ton C.L.I.T.O., et pas un mot sur le vol des diamants.
Зак. Твой план сработал.
Zak, ton plan a fonctionné.
Смысл в том, что если бы план сработал, это бы заперло репликаторов в одном месте и дало бы Асгардам много лет на решение проблемы.
Si le plan avait marché, les réplicateurs auraient été encapsulés en un lieu précis, laissant aux Asgards le temps de résoudre le problème.
Эй, вампиреныши. Мой план сработал.
Petits vampires, mon plan a marché.
План сработал.
Le stratagème fonctionna.
Твой план сработал.
Votre ruse a fonctionné.
Было бы здорово, если бы наш план сработал.
Cela aurait été bien si ça avait marché. Oh, tant pis.
Что ж... План сработал.
Alors... ça a marché.
- Мой план сработал превосходно.
Mon plan a parfaitement bien fonctionné.
Наш план сработал превосходно!
Notre plan a parfaitement fonctionné!
Звучит, как будто твой план сработал на все 100 %.
Ton plan semble avoir parfaitement fonctionné.
Если хотите, чтобы план сработал - что бы вы ни говорили вслух, ваши глаза... тело... должно говорить совершенно иное.
Vous voulez que ce plan réussisse? Tout ce que vous direz devra être différent du langage de votre corps, de vos yeux.
Биво, по-моему, твой план сработал на славу.
Bevo, je trouve que ton plan a incroyablement bien marché.
План прекрасно сработал.
Son plan fonctionnait très bien.
Да, мой план не сработал.
DOCTEUR : Oui, mon plan n'a pas fonctionné.
Твой план сработал чудесным образом.
Ton plan était parfait! La foi a fait le reste...
Очень плохо, но твой план не сработал.
Dommage, votre plan a échoué.
План Эрно сработал.
Pensez donc. Le plan d'Erno a marché.
Наш план не сработал.
Ça ne va pas marcher.
Он был упрямым и вспыльчивым, несмотря на то что его план не сработал.
Hacker était têtu et emporté alors que son plan ne marchait pas.
Похоже, план сработал, они в ловушке.
Le plan a marché.
Я не знаю, что это был за план, но я убеждена, что он сработал.
Je ne connais pas son plan, mais je suis sûre qu'il a réussi.
План Мики Нокса сработал.
Le plan de Mickey a réussi.
Смитерс мой план отлично сработал.
Mon plan marche à la perfection.
Наш план отлично сработал.
Le plan a marché du tonnerre.
Твой план не сработал.
Ton plan a foiré, la Téloche!
И в конце вечера он был таким мрачным, будто план не сработал.
Il s'agit d'un contrat. Elle l'a signé? - Oui.
Твой план не сработал, верно?
Ton plan n'a pas marché, hein?
Его мудрый план не сработал, верно?
Son petit plan n'a pas marché. N'est-ce pas, Ike?
сработал ли мой план?
Dites-moi si mon stratagème était bon.
Но план не сработал.
Mais le plan n'a pas marché.
И я покажу Ситвелу, что его маленький план не сработал.
Et je lui prouverai que son stratagème n'a pas marché, ok?
Итак, вот что нам нужно, чтобы наш план сработал :
Très bien.
Прости, приятель, план не сработал.
Désolé mon pote. Le plan n'a pas fonctionné.
- Они выработают иммунитет. Смотрите, план с заморозкой сработал бы, потому что они не смогли бы связаться друг с другом, пока мы уничтожали бы их, а так - чем больше мы стреляем, тем быстрее эти пушки станут неэффективными. Точно.
- Ils développent une immunité.
- Не все в порядке. План Конрада не сработал.
Tout ne va pas bien Conrad, ton plan n'a pas marché.
Прости, что план не сработал, сладенькая.
Désolé que l'arnaque n'ait pas fonctionné, chérie.
Ничего страшного, родная, ни один твой план всё равно не сработал.
C'est bien. Tes projets n'aboutissent jamais.
"Греко" работает. План А не сработал.
Le Greco est toujours opérationnel, adieu le plan A.
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
план таков 85
план б 148
план провалился 22
план в том 39
план такой 144
план изменился 35
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
план таков 85
план б 148
план провалился 22
план в том 39
план такой 144
план изменился 35