Планы поменялись tradutor Francês
99 parallel translation
Планы поменялись.
Attends, changement de programme.
Планы поменялись.
Il y a un changement de plan.
- Планы поменялись. Едем к Логану.
- On va chez Logan.
Ну, очевидно, планы поменялись.
Eh bien, il y a eu un changement de programme.
Планы поменялись. Мы получили подпространственную передачу с корабля Джаффа, находящегося около P3Y-229.
Nous avons reçu une transmission subspatiale d'un vaisseau jaffa près de P3Y-229.
Милхаус, планы поменялись. Наблюдай и выслеживай.
Milhouse, changement de plan... observe-les et suis-les.
- Планы поменялись.
- Changement de plan.
Планы поменялись, Хлоя.
Changement de plans, Chloé.
У нас тут планы поменялись. Я буду делать анонс в среду.
On avance l'annonce de ma candidature à mercredi.
Планы поменялись. Они поместили радиоактивный изотоп в твой кровоток.
Ils t'ont introduit un mouchard.
Планы поменялись
Il y a un changement de programme.
Планы поменялись.
On a changé les plans.
Планы поменялись.
Changement de plan.
Планы поменялись.
Le plan a changé.
Планы поменялись, милый.
Changement de plan, chéri.
Планы поменялись. Мы не остаемся здесь на ночь.
Changement de plans, nous ne dormons pas ici ce soir.
Планы поменялись.
- Changement de plan.
Ну, мы вправду собирались поохотиться, но потом увидели автофургон и планы поменялись.
Bon, on avait vraiment l'intention d'aller chasser, et... on a vu le camping car et on a changé de plans.
- что планы поменялись ( шепотом )
- Ce plan a été annulé.
Планы поменялись.
Changement de plan, mec.
Планы поменялись.
Donc petit changement de plan.
Планы поменялись.
Changement de programme.
Планы поменялись.
Changement de plans.
Планы поменялись.
C'est un tournant.
Планы поменялись.
Il y a eu un changement de plan.
Планы поменялись, мальчики. Назад.
Changement de programme.
Планы поменялись...
Changement de plan.
Похоже планы поменялись.
On dirait qu'il y a un changement de plan.
Планы поменялись.
Le plan change.
Почему? Почему планы поменялись?
Pourquoi ce changement?
Хорошо. Планы поменялись, ребята.
Changement de plan les gars.
Бёрк, планы поменялись.
Burke, changement de plan.
Планы поменялись, котёнок.
Les choses ont changé, mon lapin.
У тебя поменялись планы насчёт нас?
Tu as d'autres idées sur nous?
- У нас поменялись планы.
Les plans ont changé. C'est...
Да, ну, у меня поменялись планы.
Oui, il y a eu un changement de plans.
У нас слегка поменялись планы.
Changement de programme.
Я думаю, у Бога поменялись планы на меня.
Je pense que Dieu a un projet différent pour moi.
Ну, может, ей позвонили друзья, и у них поменялись планы.
Peut-être que ses amis l'ont appelée, qu'ils ont changé de plan.
Планы неожиданно поменялись.
Les choses se sont précipitées.
А, да, но планы поменялись.
Changement de plan.
Планы врага не поменялись с тех пор, как мы покинули Данию.
L'objectif de l'ennemi n'a pas changé depuis notre arrivée.
Планы немного поменялись.
Peu de changements de plans.
А у моей поменялись планы насчет ужина.
La mienne a changé ses plans.
У меня поменялись планы.
Changement de plans.
- Поменялись планы.
- Changement de plans.
Планы немного поменялись.
J'ai changé mes plans.
Планы не поменялись ;
Le projet n'a pas changé ;
А у нас только что поменялись планы на сегодня.
Je crois qu'on va devoir changer nos plans.
Тогда я просто пойду и скажу Хелене, что твои планы поменялись. Прекрасно.
Bien.
Извини, Картман, наши планы немного поменялись.
Cartman. Le plan a quelque peu changé.